Còr de Bigòrra

Saint-Sever-de-Rustan

- Vincent P.


 

La Carrau / Quartièr de La Carrau

en graphie alibertine :

(la, era, lo) Carrau
Prononcer "Carràw".

carrau / chemin charretier

« carràu sm. Charretier (vieux) ; chemin charretier ; chemin creux ; ravine ; (...)

Le Pic du Midi de Bigorre, de son véritable nom le Pic d’Arizes, notre Fujiyama.


 

Grans de sau

  • TOPONYME ACTUEL : Lacarraou.
    PRONONCIATION EN GASCON : [La Ca’rraou].
    ATTESTATIONS ECRITES HISTORIQUES : a la carrau 22, 53, Carrau (la) 42, Lacarraou (Sacaze), Quartier de Lacarraou (1810), IGN 25/000 La Carrau.
    ORIGINE. Carrau : Gascon car (celte carrus = char) + suff -au = chemin charretier, mais aussi ornière. Quartier cadastral autour de la stabulation Duffau qui prend le nom du vieux chemin qui le traverse. Un chemin de Lacarraou existe aussi en limite de Moumoulous.
    DISCUSSION : L’article doit être séparé (déjà acté et en gascon par l’IGN).
    PROPOSITION EN GASCON : Quartièr de La Carrau [La Ca’rraou].

  • Je vois que c’est "Chemin de Lacarraou" qui a été certifié à la BAN (Base Adresse Nationale), avec pour l’instant deux adresses.
    Considérant que carrau - Gilles nous le confirme ci-dessus - veut dire chemin, "chemin de lacarraou" est un pléonasme (chemin du chemin...).
    On pouvait (on peut toujours) éviter ça en certifiant comme nom de voie "La Carrau" tout court, sans "chemin de" (ou "La Carraou" pour tenir compte des habitudes de lecture) ; d’ailleurs, c’est ce qui est fait pour Lou Carrerot, certifié tel quel.
    L’enjeu, ce serait d’expliquer les mots gascons carrau et carreròt, et de les faire servir dans la vie courante...
    Séparer l’article du nom générique carrau ("la carrau" et non "lacarrau") irait dans le même sens.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document