Mots

mai

français : mai

Prononcer " maï ".
Le mois, mais aussi l’arbre planté pour fêter quelqu’un ou quelque chose. (voir Le mai et la maïade sur entre2mers.com et spécialement à Romagne)


 

seniscle

français : arroche sauvage

"arroche sauvage", selon Laterrade, "arroche" tout court selon Palay.

"Concernant l’arroche sauvage, il s’agit vraisemblablement de ce que l’on nomme les "Atriplex", dont on connait un arbrisseau (Atriplex halimus) largement utilisé sur le littoral* ;
l’Arroche des sables (Atriplex lanciniata) est quant à elle une herbe annuelle que l’on peut rencontrer sur le haut de plage (Gironde en particulier)."
[Gilles Granereau]

*Utilisé pour des haies.
Parmi les arroches annuelles, il y a aussi l’arroche hastée ou "arroche faux pourpier" (de mer).


 
 
 

avet, aveth

français : sapin pectiné

"abies pectinata"
"Essence de l’étage montagnard (600 à 1600 m), souvent associé aux Hêtres.
Très grand arbre, pouvant atteindre 50 m de haut.
Peut vivre 500 à 700 ans. Les plus hauts arbres d’Europe sont des pectinés qui mesurent plus de 60 m de haut (Forêts de la Joux et du Levier dans le Doubs) . Vers 100 ans, la cime cesse de croître en hauteur et elle s’aplatit, formant une « table »."
[Gilles Granereau]

dérivés :
avetar (prononcer "abétà"), avedelha (prononcer "abédélyo"...) : forêt de sapins, sapinière
eras avetòlas : les petits sapins [Jean Eygun - Aspe]


 

ledonèir

français : arbousier
Mot languedocien correspondant : arboc

Prononcer "lédounèÿ".
Variante vers le sud de la Gascogne : ledonèr

Aire écologique :
Espèce méditerranéenne, bien représentée sur le littoral landais.

Espèce atteignant 15 m ; appartient à la famille des bruyères. Fruit comestible : l’arbouse.

[Gilles Granereau]

voir aussi :

ledon / arbouse

prononcer entre "ledou" et "ledoung".
Serait l’adjectif correspondant à la "léde/leda" (vallon entre les dunes) ; donc sens plus large que "arbouse".
leta = lette
ledonèir (prononcer "lédouney") ou ledonèr : arbousier hariòla = fruit de l'arbousier, raisin d'ours

Noms damb "ledonèir" :


 
 

aunor

français : honneur

Prononcer "aounou".


 
 

trulh, trolh

français : pressoir

Variantes :
trolh (prononcer "trouÿ"), truelh
dérivé :
trolhèr : « Fabricant de pressoirs. N. de p. Trouillé, Trouilhét. Pintà coum û troulhè, boire ferme. »
ou « Ce qui a été foulé, piétiné ; rebut. »
[Palay]
Multidiccionari francés-occitan

Noms damb "trulh, trolh" :


 
 
 

plan

français : plateau

dérivés et quasi-synonymes :
planèr (prononcer "planè"), planèir (prononcer "planeÿ")
planiu

Noms damb "plan" :


 
 
 

aubieca

français : fusain

prononcer entre "aoubiéque" et "aoubiéco"
[JF Laterrade]


 

abidèir

français : micocoulier

Prononcer "abidèÿ".
[JF Laterrade]

Hauteur : 8 à 12 m.
Arbre d’ombrage qui résiste bien au vent et à la sécheresse.


 

vedilha

français : petit liseron

Prononcer "bédille".
Médoc et Nord des Landes.


 

cascaglat

français : orge des souris

[JF Laterrade]


 

cap d’audèth

français : bleuet

Traduction littérale : tête d’oiseau
[JF Laterrade]


 

cujeta

français : brione

Prononcer entre "cujéte" et "cujéto".
[JF Laterrade]

voir aussi :

cuja / citrouille

dérivé :
cujòla : calebasse, gourde (en Grande Lande selon Palay)
cujèr (donc cujèir en Nord-Gascogne ?) :
Multidiccionari francés-occitan

« coujè, cujè sm. – « Citrouillier » ; lieu où sont cultivées les citrouilles. » [Palay]


 

espinglada

français : buisson ardent

[JF Laterrade]
Prononcer entre "espinglade" et "espinglado".

Autre nom : pyracantha.
Bon pour les haies défensives mais attention de ne pas s’y piquer : la blessure peut s’infecter.


 

escarlatina

français : fenouil puant

Prononcer entre "escarlatine" et "escarlatino".
[JF Laterrade]


 

dobte

français : doute

Prononcer "doutté" en mettant l’accent tonique sur "dou".


 

barba

français : barbe

Prononcer entre "barbe" et "barbo".
Dérivés :
barbut : barbu
barbèir (prononcer "barbèÿ") ou barbèr (prononcer "barbè") : barbier

Noms damb "barba" :


 
 
 

nin

français : bébé

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« nin,-e adj. et s. – Aphérèse de menin,-e, tout petit,-e ; terme de tendresse. »

féminin : nina (prononcer entre "nine" et "nino")
ninoèra (prononcer ninouére, ninouéro) : crèche, jardin d’enfants

Nineta Ninon
Nineta Ninon, cunhèra d’olom, Nineta Ninà, cunhèra d’aubar, Papai a la vinha, Mamai a la hont, cuélher un auseron endeu mainatjon.
(Antologia de Labrit, Leopold Dardy, editor IEO)

 

capèra

français : chapelle

Prononcer entre "capère" et "capèro".
dérivé :
caperan : chapelain

Noms damb "capèra" :


 

eriple

français : arroche cultivée

[selon JF Laterrade]
Ses feuilles se consomment comme celles de l’épinard.