Mots

vesiar

français : choyer
Mot languedocien correspondant : vesiar

Prononcer "bézia".


 

creac

français : esturgeon

Poisson autrefois courant dans la Garonne et la Dordogne.


 
 

Diu

français : Dieu

Prononcer "Dïou" ou "Diw".
Diu vivant (prononcer "Dïou biban") : exclamation exprimant l’étonnement, parfois réduite à "Biban !".

Cadun end’eth, Diu ende tots !
Chacun pour soi, Dieu pour tous !
[gascon d’Albret]

 
 

barrèra, barrèira

français : barrière

Prononcer respectivement "barrère", "barrèÿre"...
barrèra est la forme gasconne majoritaire.

Noms damb "barrèra, barrèira" :


 

perrac, perrec

français : torchon

ou perrec, ou guelha (gueille) dans le Bordelais.

voir aussi :

guèlha / guenille

Vieux vêtement, chiffon.
Passé en bordeluche et français régional sous la forme (qui ne diffère que par l’écriture) "gueille".


 

cep

français : champignon

Désigne le champignon en général et le bolet en particulier.
Le mot "camparòu" existe en Gascogne orientale et son usage peut être préconisé pour éviter l’ambigüité entre "bolet" et "champignon en général".

A noter le verbe cepar (prononcer "cépa") qui dit d’une manière concise "chercher les champignons".


 

melon

français : melon

Prononcer entre "mélou" et "méloung".
meron existe aussi.


 

amor

français : amour

Prononcer "amou".
dérivés :
amorós (prononcer "amourous") : amoureux
amorosa (prononcer entre "amourouse" et "amourouso") : amoureuse
Mais attention, amorós pourrait aussi avoir un autre sens, qui n’a rien à voir : voir le mot associé "mora".

voir aussi :

mora / mie, moelle, parties molles

La mora... Etymologie allant de mie, moelle.. et mollard !

« Aqueth prauvon, sense caishaus, que deisha la crosta e que minja la mora… »

En gascon la « mora » est un mot qui désigne :
• la mie du pain,
• La moelle dans certaines parties de Gascogne.
• mais aussi des parties du corps bien rebondies et molles comme le mollet (lo moron de la cama), les fesses (las moras deu cuu).
En gascon de la Val d’Aran, on a aussi de la même famille : « eth morelh deth braç » = le biceps et « eth morelh dera cueisha » = le muscle de derrière la cuisse.
En catalan, on a «  la molla del pan » = la mie du pain mais aussi les miettes.

Etymologie.

Le latin « mollis » = souple, mou. On a en latin « mollia panis » = la mie de pain.
C’est cet adjectif qui a donné en français « mou  » mais aussi « mollet » et plus vulgairement « un mollard  »… !
En catalan, ça a donné directement « la molla » et en gascon, par le remplacement des -ll- intérieur en -r- on a « mora ».

Mais on a aussi en latin « medulla » = la moelle. Ce mot a donné en ancien occitan : « mezola » = la moelle. En gascon, ça a donné le mot « lo medoth » à la double signification : la moelle et la mie.
A Saint Sever de Rustan, « la mora » est uniquement la mie de pain et « lo medoth  » est uniquement la moelle. Ce dernier mot tend d’ailleurs à disparaître pour le gallicisme la « moèla » : Shuca’t aqueth òs e tira t’en la moèla… moth = mou


 

maison, mason

français : maison

Prononcer entre "mayzou" et "mayzoung".
La forme "mason" (prononcer entre "mazou" et "mazoung") existe aussi.

Noms damb "maison, mason" :


 

junc

français : jonc

dérivé :
juncar (mot masculin - prononcer "junnca"*) : jonchaie

*C’est un des nombreux mots composés avec le suffixe "ar", qui exprime l’idée de "lieu planté de ...".

Noms damb "junc" :


 
 

marit

français : mari

dérivés :
maridar : marier
maridatge : mariage


 

lua

français : lune

Prononcer "lue" ou "luo".
Mais comme la prune (prua, pruna, priva), la lune a en gascon plusieurs formes :
Dans le Nord de la Gascogne, c’est "luna" (prononcer "lune" ou "luno"), comme en occitan central.
Mais deu costat de Baiona (du côté de Bayonne), c’est liva (prononcer entre "libe" et "liwe").


 

pinaton

français : lactaire délicieux

Champignon comestible qui pousse dans les pins (dictionnaire du Bazadais de Vigneau).


 

becut

français : ogre

et becuda (prononcer entre "bécude" et "bécudo") : ogresse

Autres mots : babau, Jan Croquet, Cama Crusa (Jambe creuse), Papolàs...

voir aussi :

babau / croquemitaine

Prononcer "babaou", "aou" est une diphtongue.
Homme très laid, qui fait peur aux enfants.


 

arrenolat

français : hirondeau
Mot languedocien correspondant : arondelat

Prononcer "arrenoulat".
C’est probablement une variante commingeoise ("Aure" mentionné dans "le Palay") de l’ occitan "arondelat".

Merci à Louis Carro qui nous a signalé ce mot, qu’il a vu sur le socle du buste d’un poète et
musicien gascon (André Bouéry 1821-1879) de la ville d’Aspet (31) :
"Biro,biro, dé cap a Cagiro*, arrenoulat" *(pic du Cagire)
En graphie normalisée, on aurait "Vira, vira, de cap a Cagira, arrenolat."


 

vaishèra

français : vaisselle
Mot languedocien correspondant : vaissela

Prononcer entre "bachère" et "bachèro".
A donné le basque "baxera", qui s’écrit très différemment mais se prononce à peu près pareil.

vaisherèr (prononcer "bachérè") : vaisselier

Et le masculin de vaishèra, c’est vaishèth (récipient, vaisseau...). vaishèth = vaisseau


 

agreu, agreule

français : houx commun
Mot languedocien correspondant : agreu

Prononcer entre "agréou" et "agrew".

Peut atteindre 15 à 20 m de haut et plus de 200 ans. Fruits toxiques (purgatifs, nausées, vomissements). Utilisé en pharmacologie (cœur, fièvre, bronchite…). On extrait la glu de l’écorce. [Gilles Granereau]

Variantes ou dérivés :
agriu : grand houx [JF Laterrade]
agreule : houx
agreulon : petit houx
agreular (prononcer "agréoulà") ou agraular (prononcer "agraoulà") : lòc plantat d’agreule

Autre forme :
grehle, agrehle [Gaby]


 

vaishèth

français : vaisseau
Mot languedocien correspondant : vaissel

Prononcer entre "bachèt" et "bachètch".
Bateau, ruche, vase ou pot de chambre. Donc, récipient en général.

dérivé :
vaisherèr : les seins (en style plaisant, selon Palay)
flocar vaisherèrs : coiffer Sainte Catherine, parce que les filles à marier portaient un bouquet sur la poitrine dans les foires dites "de la jeunesse". [Palay]


 
 
 

còth

français : cou, col

Selon le fonctionnement caractéristique du gascon pour un mot terminé par "th", les dérivés se font en "r" : couret, courade...

Noms damb "còth" :


 
 
 

pesca

français : pêche

Prononcer entre "pesque" et "pesco".
dérivés :
pescar : pêcher
pescador (prononcer "pescadou") ou pescaire (prononcer "pescayre") : pêcheur
pesquèr, pesquèir* (prononcer respectivement "pesquè", "pesqueÿ") : vivier à poissons...
pescader : pêchable (adj.)
pescadera : outil de pêche (subst.)

* nord-gascon

Noms damb "pesca" :


 
 

lèu

français : promptement

Ou "bientôt".
Prononcer entre "lèou" et "lèw".

A lèu : A bientôt
Qu’ac calerà har lèu-lèu ! : Il faudra le faire fissa !

Noms damb "lèu" :