Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Lagruère

- Tederic Merger


 

La Petite Barrière

en graphie alibertine :

Labarrèra + (la,era) Barrèra
Prononcer "Labarrère", "Labarrèro"...

barrèra, barrèira / barrière

Prononcer respectivement "barrère", "barrèÿre"... barrèra est la forme gasconne (...)


Ces bordes vasconnes garonnaises (celle-ci tout près de Garonne) ont belle allure. Celle-ci semble l’annexe d’une maison de maître qui est à droite hors de la photo.

Comment traduire "La Petite Barrière" ? Les anciennes cartes ne donnent pas de version gasconne.
D’abord Barrère ou Barreÿre ?
Il y a un Bareyre pas loin à Tonneins rive gauche. Mais aux environs il y a d’avantage de toponymes avec le suffixe -ère : Maresquère, Les Sabatères, La Brachère, Baquérot... et Lagruère !

Quant à "La Petite", c’est par rapport à "La Grande Barrière". Le toponyme premier est donc "La Barrière". Comment disaient nos ancêtres gasconophones pour ces deux toponymes dérivés ?


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document