Mots
la man dreta
frair, hrair
Prononcer "fraï".
variante sud-gasconne : hrair (prononcer "raï")
Noms damb "frair, hrair" :
-
Los Frairs Menuts
Rue des Menuts (Bordeaux)
-
(lo) Frair
LE FRAY (Samatan)
Frayjan (Saint-Magne)
Le Frayre (Cérons)
Fray (Bazas)
Le Fray (Endoufielle)
Fray (Montagnac-sur-Auvignon)
Le Fray (Merles)
Le Fray (Mas-d’Auvignon / Lo Mas d’Auvinhon)
Fray (Moncaut)
Fray (Labéjan)
Fray (Gourbera)
Fray (Soustons)
Le Fray (Campagne)
Le Fray (Saint-Pé-de-Léren / Sent-Pèr-de-Lèren)
Fray (Malaussanne)
Le Fray (Palaminy)
-
(lo) Fraiòt
Le Frayot (Hostens)
Frayot (Landiras)
frayot (Bazas)
Frayot (Lartigue)
-
(lo) Fraion
Frayon (Saint-Michel-de-Castelnau)
Frayon (Goualade)
-
(lo) Frairet, Hrairet
Frayret (Launac)
Frayret (Saint-Pierre-de-Buzet)
Le Frayret (Castelnau-d’Auzan)
Rayret (Doazit)
- 0
- 5
apoticaire
Prononcer "apouticaÿre".
Le mot potinga (medicament, mot féminin, prononcer entre "poutinngue" et "poutinngo"), vient peut-être d’"apoticaire" ?
hust, husta
Prononcer "huste", ou "husto" sans accentuer le "o".
Le gascon, comme toujours, met un "h" à la place du "f".
En occitan central, on aurait "fusta"... "husta" ou "fusta", francisés en "fuste", désignent le bois d’oeuvre en général, mais on appelle aussi "fustes" les maisons de rondins. Le terme vient de la région occitane alpine du Queyras.
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« Bois, bois brut ou équarri, fût d’arbre »
dérivés :
hustatge : charpente
hustèir (prononcer "hustey") ou hustèr : charpentier
hustdur, hustput : cornouiller mâle, cornouiller sanguin, avec une dérive de sens... Lo husdur. C’est durdur
Le cornouiller sanguin : C’est un arbuste des (…)
Noms damb "hust, husta" :
-
Lahusta + (la,era) Husta
Lafuste
Laffuste
Château La Huste (Saillans)
Pédéhus (Sainte-Foy)
La Huste (Goutz)
Capdehus (Soustons)
La Huste (Touille)
Les Fustes (Couflens)
-
(lo,eth) Hustèr
Husté
Husté (Saint-Griède / Sangriéde)
Husté (Poucharramet)
Husté (Montamat)
Le Husté (Calignac)
Le Fustié (Saint-Lys)
Huste (Puységur)
Le Husté (Panjas)
Le Husté (Cazeneuve)
Le Husté (Armous-et-Cau / Armons e Cau)
Le Soulan d’En Fusté (Aubiet)
En Fusté (Aubiet)
Le Husté (Auch)
Le Husté (Ordan-Larroque)
Le Huste (Pessan)
Husté (Maurens)
Le Husté (Mauvezin)
En Fusté (Juilles)
Husté (Bonnegarde)
Le Husté (Biarrotte)
Husté (Miramont-Sensacq)
Cami dou Fustié (Anoye)
Huste (Gan)
Hustè (Lasseube)
Husté (Larrivière-Saint-Savin)
Hustè (Balesta)
Husté (Monein / Monenh)
Huster (Labatut)
Fustè (Seix)
Le Huste (Bézéril)
Huste (Montgaillard)
-
La Husteria
Rue de la Fusterie (Bordeaux)
-
La Hustèra
La Hustère (Fontenilles)
-
Husteròt
Hustérot (Saint-Griède / Sangriéde)
- 0
- 5
pica-nhaca
Prononcer entre "pique-gnaque" et "pico-gnaco".
C’est bien sûr un néologisme des "néo-gasconnants", mais... es plan trobat, non ?
Vous savez ce que veut dire "nhac"...
nhac / morsure
ou mordant...
est passé en français régional dans l’expression avoir du gnac ou dans le verbe gnaquer.
dérivé :
nhacar (prononcer "gnacà) : mordre

pòrtatení
Les lieux "Porteteni" ou "Portetény" sont nombreux en Gascogne.
"Pòrta-te’n i" est très proche du français qui le traduit : "Porte-t’en y", c’est-à-dire (en interprétant librement) "Apporte ce qu’il faut là où tu vas".
"Pòrta-te’n i" est parfois complété par "se’n vòs" (si tu en veux).
On comprend la morale sous-jacente. C’est celle de l’auberge espagnole où chacun trouve ce qu’il apporte, et en prenant un peu de hauteur, on peut traduire par "aide-toi, le ciel t’aidera".
Gasconha.com propose d’utiliser le mot pòrtatení (à écrire "porteténi" dans un contexte français) pour désigner les repas conviviaux (parfois des pique-nique) où chacun apporte ce qu’il veut faire partager aux autres.
C’est ce que le sympathique Club informatique de Pujols-sur-Ciron appelle "l’autopot".
pica-nhaca / pique-nique
Prononcer entre "pique-gnaque" et "pico-gnaco".
C’est bien sûr un néologisme des "néo-gasconnants", mais... es plan trobat, non ?
Vous savez ce que veut dire "nhac"...
Noms damb "pòrtatení" :
-
Pòrta-n’i
Porteny (Casteljaloux)
Porteny (Sainte-Foy)
Portani (Lalanne)
Portani (Lalanne)
-
Portatení (Pòrta-te’n- i)
Porteteni (Vieux-Boucau-les-Bains)
Portetény (Le Mas-d’Azil / Lo Mas d’Asilh)
Portentin (Bardos)
Ce qui reste de Porteteny (Sos)
Porteteny (Durance)
PORTOTENY (Urgosse)
PORTOTENI (Samatan)
Portetény (Simorre)
Porteténi (Saint-Germier / Sent Germer / Sén Germé)
PORTETENY (Saint-Martin)
Rue Porte teny (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Porte teni (Salles)
Porte teni (Audenge)
Porte teni (Belin-Beliet)
Portetenit (Villandraut)
Porteteni (Saint-Léger-de-Balson)
Porteteny (Saint-Symphorien)
Porteteny (Grignols)
Porteteny (Beaufort)
Porteténi (Casties-Labrande)
Porteteny (Fonsorbes / Honts òrbas)
Portetény (Labastide-Paumès)
Portotény (Le Fousseret)
Portetény (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Portetini (Lombez)
Porteteni (Montpezat)
Porteténi (Francescas)
Porteteny (Lavardac)
Porteteny (Callen)
Porteteny (Pouydesseaux)
Porteteny (Sarbazan)
Porteténi (Beaumont-de-Lomagne)
Porteteni (Montgaillard)
Porteténi (Lavit)
Portoténi (Le Castéra / Le Casterar)
Rue de Porteteny (Mondonville)
Porteteny (Toulouse)
Porteteny (La Sauvetat)
Porte Teny (Mormès)
Portoteny (Eauze / Eusa / Euso)
Porteteny (Laplume)
Porteteny (Layrac)
Portetény (Betbézer-d’Armagnac)
Quartier de Portetény (Condom)
Porteteny (Aubiet)
Portetini (Pessan)
Porteteny (Durban)
Porteteni (Monléon-Magnoac)
Porteteny (Lüe)
Quartier Porteteni (Messanges)
Allée Porteteny (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Porteteny (Saint-Avit)
Allée de Porteteny (Anglet)
Portetény (Arros-de-Nay / Arròs-de-Nai)
Porteteny (Seysses)
Porteteny (Saint-André)
Portetény (Ponlat-Taillebourg)
Portoténi (Saint-Clar-de-Rivière / Sent Clar d’Arribèra)
Portoteni (Alan)
Portetény (Marignac-Lasclares / Marinhac e las Claras)
Portoténi (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Porteteni (Saint-Gaudens)
Porteteni (Castex / Castèth)
Porteteni (Fabas)
Porteteny (Sainte-Croix-Volvestre)
Porteteni (Leboulin)
Porteteny (Cadeilhan)
Porteteni (Roquefort)
mejan, medan
Noms damb "mejan, medan" :
-
(lo) Miejan, (la,era) Miejana
Mieyaa
Mieyan
Mieyaa (Saint-Castin)
La Miéjane (Le Castéra / Le Casterar)
Miéjan (Bordères-et-Lamensans)
Mieyaa (Bernadets)
Miéjane (Melles)
-
Sarramejan
Saraméjean
Sarreméjan
Sarramézan (Tournan)
Sarreméjean (Terraube)
-
Medan
Méda
Médan
La Pène Médaa (Eaux-Bonnes)
Médan (Manent-Montané)
Bouiguo de Médan (Arbas)
Medan (Arguenos)
Medan (Chein-Dessus)
Sarrat de Médan (Chein-Dessus)
Prat de Médan (Juzet-de-Luchon)
Medan (Mane)
Souleilla de Médan (Mane)
Medan (Roquefort-sur-Garonne)
-
Vilamejan, Vilamejà
avenue Villemejean (Pessac)
Villemégea (Saint-Léger-de-Balson)
-
(lo) Mejan
Château Méjean (Ayguemorte-les-Graves)
Le Mégean (Cadaujac)
Le Méjean (Pessac-sur-Dordogne)
prés de Méjan (Esclottes)
Méjean (Gazaupouy)
Chemin Meyan (Montardon)
En Méjean (Puymaurin)
Sauméjan / Saut Mejan
peregrin, pelegrin
Prononcer entre "pérégri" et "pérégring".
Noms damb "peregrin, pelegrin" :
-
(lo,eth) Pelegrin
LES PELLEGRINS (Lacanau / La Canau)
route des Pellegrines (Grayan-et-l’Hôpital)
pelegrin (Blanquefort)
Empélégrin (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Le Pélégrie (Noilhan)
Pellegrin (Poudenas)
Pelegrain (Nomdieu)
Pélégrin (Andiran)
Pellegrin (Sarbazan)
Pélégri (Clermont-Dessous / Clarmont-Devath)
Pelegrin (Fourcés /Hourcés)
Le Pellégrin (Bézues-Bajon)
Pélégrin (Misson)
Pellegrin (Soustons)
Pellegrins (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns)
Chemin de Pélégry (Lacommande)
Pélégry (Monein / Monenh)
Pélégris (Saint-Castin)
Cami deths Pelegris (Orignac)
Carrérota deths Pelegris (Orignac)
Pelegrin (Marignac-Laspeyres)
Pelegri (Montesquieu-Avantès)
Pellegrin (Sanguinet)
cot
Prononcer "cout".
Selon le "Palay", cout = coin, dans le parçan d’Orthez.
Il est cependant tentant d’établir un lien avec "cotura" (terre cultivée).
cotura / culture
Au sens agricole.
Peut désigner un terrain cultivé.
A l’origine des nombreux noms de lieu et de personne "Couthures", "Lacouture", etc...
Correspond au verbe "cotivar" (cultiver).
Atencion, la cotura n’es pas la costura ! Ne cau pas con.hóner ! (97 ko)
Noms damb "cot" :
-
Deucot
Ducout
-
Los Cotets
Aux Coutets (Sauviac)
Les Coutets (Cudos)
-
Cotet
Château Coutet (Barsac)
Coutet (Martillac)
Grand Coutet (Orist)
Coutet (Vérac)
Coutet (Louchats)
Coutet (Barbaste)
Coutet (Vérac)
Coutet (Caumont)
Coutet (Bourret)
Coutet (Panjas)
Coutet (Lassérade)
Coutet (Saint-Emilion)
Coutet (Saint-Magne-de-Castillon / Sent Manhe de Castilhon)
Coutet (Saint-Nicolas-de-la-Balerme)
Le Coutet (Bassoues)
Coutet (Arzacq-Arraziguet)
Coutet (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
Coutet (Saint-Loubouer)
Coutet (Athos-Aspis / Atòs-Aspins)
Coutet (Garlède-Mondebat)
Le Coutet (Larrivière-Saint-Savin)
Coutet (Montory)
-
(lo) Cot
Le Cout (Sainte-Marie-de-Gosse / Senta-Maria-de-Gòssa)
Cout de Lesgourgues (Castelnau-Chalosse)
Cout de Loumpré (Gamarde-les-Bains)
Cout de Lirle (Nousse)
Quai du Cout (Peyrehorade)
Cout (Préchacq-les-Bains)
Cout (Saint-Jean-de-Lier / Sent Joan de Lièr)
Le Cout (Seyresse)
Le Cout (Sorde-l’Abbaye)
Cout du Boudet (Sorde-l’Abbaye)
Rue du Cout du Higuier (Téthieu)
Le Cout (Saint-Geours-de-Maremne / Sent Jors de Maremna)
Cout (Onesse-et-Laharie)
Cout (Pontonx-sur-l’Adour)
Cout dou Bos (Rivière-Saas-et-Gourby / Arribèra-Sas e Gorbí)
Les Couts (Rivière-Saas-et-Gourby / Arribèra-Sas e Gorbí)
Impasse du Petit Cout (Soorts-Hossegor / Sòrts e Òssagòr)
Cout (Azur)
Le Cout (Linxe)
Coutre ? Couts ? (Tarnos)
Cout de l’Auga (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns)
Le Cout (Saint-Martin-de-Hinx)
Le Cout (Saint-Martin-de-Seignanx)
Le Cout (Saubrigues)
Cout de Bardos (Saint-Barthélemy)
Cabane du Cout (Labenne)
Cout de la Baste (Labenne)
Les Couts (Labenne)
Le Cout (Biarrotte)
Le Cout (Angresse)
Cout de Bardos (Hastingues)
Lous Couts (Saint-Pé-de-Léren / Sent-Pèr-de-Lèren)
Le Cout (Anglet)
Le Cout (Arancou / Aranco)
Cout (Arudy)
Chemin du Cout (Bellocq)
Cap de Cout (Eaux-Bonnes)
Cout dous Haux (Lahontan)
Rue du Coud de Peyret (Lahontan)
Le Cout (Castel-Sarrazin)
Cout (Pomarez)
Cot deu Hia (Louvie-Juzon / Lobièr-Juson)
Couts (Pardies-Piétat)
Le Cout d’Apos (Ramous)
Couts (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Quartier du Cout (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Cout (Ancizan)
Couts (Betpouey)
Cout (Mézos)
Cout Saint André (Hinx)
Cout d’Arricau (Labatut)
Le Cout (Saint-Michel-de-Montaigne)
Le Cout (Biarritz)
-
Pecot
Cout et Pécout (Narrosse)
Pécout (Morganx)
- 0
- 5
campana
Prononcer entre "campane" et "campano".
campanar (prononcer "campanà") : clocher
Noms damb "campana" :
-
(lo,eth) Campanèr, (la) Campanèra
Campané
Campanèr
Campanés (Vic-Fezensac)
Le Campané (Salles-d’Armagnac)
Le Campané (Sansan)
Campanès (Saint-Lizier-du-Planté / Sent Líser deu Plantèr / Sent Líse dou Plantè)
La Campanère (Damazan)
Campane (Laujuzan)
Campane (Lannemaignan / Lanamanhan)
Le Campané (Montaut-les-Créneaux)
Campané (Beccas)
Campane (Miélan)
Campane (Lescar)
Campane (Biert)
Rue du Campané (Oust)
Campane (Rozès)
-
(lo,eth) Campanar
place Campana (Mérignac)
Rue du Campana (Arcizac-Adour)
Campana (Bagnères-de-Bigorre)
Rue Du Campana (Orleix)
Campana (Barèges)
-
(los,eths) Campanèrs
Campanés (Vic-Fezensac)
Campanès (Saint-Lizier-du-Planté / Sent Líser deu Plantèr / Sent Líse dou Plantè)
Campanès (Moncrabeau)
Campanès (Lagraulet-du-Gers / L’Agraulet)
Es Campanès (Lescure)
-
(la) Campana
Las Campanos (Saint-Clar-de-Rivière / Sent Clar d’Arribèra)
La Campano (Le Fousseret)
magret
Prononcer "magrét".
Ce mot semble être une création récente, en tout cas dans le sens culinaire actuel, mais c’est bien du gascon.
C’est aussi un diminutif de "magre".
magre / maigre
Au féminin : magra (prononcer entre "magre" et "magro").
Noms damb "magret" :
-
Magret
Magret (Bernos-Beaulac)
magret (Bernos-Beaulac)
magret (Sabonnères)
Enmagret (Clermont-Savès)
En Magret (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Magret (Barbaste)
Magret (Bélis)
Magret (Beaupuy)
Magret (Gondrin)
Magret (Biran)
Magret (Riguepeu)
Chemin de Magret (Mérignac)
Magret (Caudecoste)
Magret (Saint-Vincent-de-Lamontjoie)
Magret (Fourcés /Hourcés)
Magret (Castelnau-d’Auzan)
Magret (Dému)
Magret (Caupenne)
Magret (Renung)
Magret (Samadet)
Magret (Saubrigues)
Magret (Saint-Vincent-de-Tyrosse / Sent Vincenç de Tiròssa / Semicenç)
Magret (Bérenx)
Magret (Saint-Cricq-Chalosse)
Magret (Saint-Cézert)
Magret (Monein / Monenh)
Magret (Orthez)
Magret (Saint-Gladie-Arrive-Munein / Sent Gladia-Arriba-Munenh)
Magret (Lagardelle-sur-Lèze)
Magret (Larcan)
brana
Prononcer entre "brane" et "brano".
branda (prononcer "brande") existe aussi en Gironde.
dérivés :
branar (prononcer "branà") : lòc plantat de brana
abranon : petite bruyère
"brana" existe aussi en basque.
branèira (prononcer "branèÿre") est probablement un synonyme de "branar".
Noms damb "brana" :
-
(los) Branars
Branas
Branas (Avensan)
LES BRANAS (Tieste-Uragnoux)
BRANAS (Saint-Christaud)
Brannas (Arsac)
impasse Branas (Le Taillan-Médoc)
Les Branas (Auros)
Branas (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Brannas (Salleboeuf)
As Branas (Bérat)
branas (Coueilles)
Branas (Lectoure)
Les Branas (Cazaux-d’Anglès)
Les Branas (Saint-Michel-de-Castelnau)
Branas (Aubiac)
Branas (Marciac)
Lous Branas (Gourbera)
Branas (Ousse-Suzan)
Branas (Linxe)
Branas (Laà-Mondrans)
Les Branas (Meilhan)
Branas (Lherm)
Quartier dous Branas (Momas)
Branas (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
Branas (Labatut)
Branas (Lautignac)
Branas (Saint-Michel)
-
(lo) Branar
Brana
Rue du Haut Brana (Pessac)
Au Brana (Aiguillon)
Le Branna (Castets-en-Dorthe)
Branna (Coimères)
Le Brana (Sainte-Maure-de-Peyriac)
BRANA (Viella)
Le Brana Haut, Bas (Samatan)
BRANA (Samatan)
Le BRANA (Ségoufielle)
LE BRANA (Taybosc)
LE BRANA (Sainte-Gemme)
LE BRANA (Saint-Germier / Sent Germer / Sén Germé)
LE BRANA (Saint-Loube)
LE BRANA (Sainte-Marie)
LE BRANAT (Saint-Laurent-Médoc)
Le Grand Brana (Lesparre-Médoc)
Le Brana (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
Grand Brana (Vensac)
Le Branna (Civrac-en-Médoc)
lagune Brana (Le Taillan-Médoc)
Le Brana (Ordonnac)
Brana (Saint-Estèphe)
Le Brana (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Le Brana (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Padouen du Brana (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Le Brana (La Brède)
Le Brana (Landiras)
Le Brana (Aillas)
Le Brana (Bouglon)
Le Brana (Cazats)
Branna (Cudos)
Brana (Gajac)
Le Brana (Goualade)
Le Brana (Lados)
Le Brana (Le Nizan)
Le Brana (Lerm-et-Musset)
Brana du Sablat (Lerm-et-Musset)
Le Brana (Sigalens)
Le Branat (Marions)
Le Branna (Génissac)
Le Branna (Salleboeuf)
Brana (Le Fousseret)
Le Brana (Endoufielle)
Brana (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Le Brana (Monblanc)
Le Branna (Donzac)
Le Brana (Semens)
Brana (Le Fréchou)
Le Brana (Houeillès)
Brana (Lavardac)
Brana (Saumont)
Le Brana (Nérac)
Le Brana (Caubeyres)
Brana (Bélis)
Le Brana (Gabarret)
Brana (Herré)
Embrana (Beaumont-de-Lomagne)
Brana (Poupas)
Brana (Gensac)
Brana (Marsac)
Brana d’En Naout, d’En Bas (Aussonne)
Le Brana (Sainte-Gemme-Martaillac)
Le Brana (Cazaubon)
Le Brana (Préchac)
Le Brana (Pergain-Taillac / Lo Perganh e Talhac)
Le Brana (Pauilhac)
Le Brana (Lectoure)
Le Brana (Lalanne)
Le Brana (Goutz)
Le Brana (Fleurance)
Le Brana (Castelnau-d’Arbieu / Castetnau d’Arbiu)
Le Brana (Mauléon-d’Armagnac)
Le Brana (Bourrouillan)
Le Brana (Beaumont)
Brana (Beaucaire)
Brana (Pouylebon)
Brana (Castelnau-d’Anglès)
Brana (Lupiac)
Le Brana (Villenave-de-Rions)
Brana (Béguey)
Brana (Laplume)
Brana (Layrac)
Brana (Moncaut)
Brana (Fals)
Le Brana (Cuq)
Le Brana (Barcelonne-du-Gers)
Brana (Lelin-Lapujolle)
Brana (Maumusson-Laguian)
Le Brana (Lavardens)
Le Brana de Lalaque (Lussan)
Le Brana (Mérens)
Le Brana (Montaut-les-Créneaux)
Le Brana (Saint-Julien-d’Armagnac)
Le Brana (Juilles)
Brana (Caupenne)
Brana (Duhort-Bachen)
Brana (Hauriet)
Le Brana (Mées)
Brana (Misson)
Le Brana (Misson)
Brana (Mugron)
Lotissement du Brana (Narrosse)
Haou et Brana (Pimbo)
Brana (Pouillon)
Brana (Saugnac-et-Cambran)
Le Brana (Téthieu)
Lou Brana (Tilh)
Brana (Beylongue)
Brana (Escource)
Brana (Lugos)
Brana (Moustey)
Brana (Pissos)
Chemin du Brana (Pontonx-sur-l’Adour)
Brana (Port-de-Lanne / Pòrt de Lana)
Le Brana (Sabres)
Brana (Soorts-Hossegor / Sòrts e Òssagòr)
Le Brana (Messanges)
Brana (Soustons)
Le Brana (Bénesse-Maremne)
Le Brana (Saint-Jean-de-Marsacq / Sent Joan de Marsac)
Brana (Lamothe)
Lou Brana (Saint-Lon-les-Mines)
Brana (Baigts-de-Béarn)
Brana (Doumy)
Brana (Garlin)
Brana (Guiche)
Borde Brana (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
Brana (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
Quartier dou Brana (Larreule)
Brana (Lasseube)
Brana (Lescar)
Brana (Campet-et-Lamolère)
Le Brana (Saint-Martin-d’Oney)
Brana (Meilhan)
Le Brana (Clermont)
Brana (Pomarez)
Brana (Méracq)
Touyas de Brana (Miossens-Lanusse)
Brana (Morlanne)
Brana (Orthez)
Brana (Ozenx-Montestrucq)
Brana (Pomps)
Brana (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Brana (Sauveterre-de-Béarn / Sauvatèrra de Bearn)
Brana (Séméacq-Blachon / Semiac-Blaishon)
Le Brana (Lévignac)
Brana (Molas)
Brana (Montbéraud)
Brana (Salles-sur-Garonne)
Le Brana (Mérigon)
Brana (Sainte-Croix-Volvestre)
Le Brana (Sainte-Croix-Volvestre)
Brana (Sames)
Brana (Mérignas)
Le Brana (Saint-Martin-de-Goyne)
Le Brana (Puycasquier)
Le Brana (Lias)
Le Brana (Roquefort)
Brana (Projan)
-
Deubranar
Dubrana
rue Dubrana (Eysines)
Dubrana (Casteljaloux)
-
(lo) Brandar
Branda
Au Branda (La Lande-de-Fronsac)
Le Brandar (Saint-Ciers-de-Canesse)
Branda (Blésignac)
branda (Dardenac)
brandat (Faleyras)
Le Branda (La Sauve)
Le Branda (Romagne)
Brandat (Saint-Brice)
Branda (Cambes)
Le Brandat (Soulignac)
Le Branda (Fronsac)
Brandat (Villegouge)
Brandat (Lugon-et-l’Île-du-Carnay)
Le Branda (Cadillac-en-Fronsadais / Cadilhac de Fronsadés)
Branda (Saint-Romain-la-Virvée / Sent Roman dau Viravea (?) / Sén Rouman dàu Birebée (?))
Les Moulins de Brandat (Saint-Laurent-d’Arce)
Brandard (Lussac)
Brandat (Lussac)
Branda (Les Salles-de-Castillon)
Brandard (Saint-Géraud)
Brandat (Caumont)
Brandard (Saint-Martin-de-Lerm)
-
(la) Branèira, Branèra
Braneyre
La Braneyre (Audenge)
Lebraneyre (Lévignacq)
Braneyre (Villandraut)
lotissement les jardins de Braneyre (Cissac-Médoc)
lotissement le Mayne de Branère (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
résidence La Braneyre (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
La Braneyre (Mios)
La Braneyre (Canéjan)
La Braneyre (Saucats)
La Braneyre (Louchats)
La Braneyre du Mayne (Origne)
La Braneyre (Origne)
Les Braneyres (Saint-Martial)
Lasbranères (Losse)
Branère (Lachapelle / La Capèra)
Branèros de Bellard (Pibrac)
La Branère (Tournefeuille)
Lasbrannèrres (Marsan)
Labranère (Heugas)
Chemin de la Branère (Mées)
La Branère (Angoumé)
La Braneyre (Escource)
Lasbranères (Pontenx-les-Forges)
Braneyres (Trensacq)
Labranère (Soustons)
Labranère (Ondres)
Les Branères (Labenne)
Labranère (Labenne)
Las Branères (Pelleport / Pelapòrc)
Lasbranères (Lautignac)
milhòc
Prononcer "milloc".
Le maïs en gascon : un lexique varié Mise en forme d’un article de 2014
Noms damb "milhòc" :
-
(la) Milhòca
Millioque (Cudos)
MILLOQUE (Saint-Puy)
La Milloque (Arbis)
Milloque (Saint-Michel-de-Castelnau)
-
(lo) Milhòc
Milloc (Lectoure)
Le Milloc (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
ruelle du Milloc (Meilhan-sur-Garonne)
Milloc (Anzex)
Impasse Milloc (Angresse)
Chemin du Milhoc (Lons)
-
(lo) Milhocar
Millouca (Cussac-Fort-Médoc)
Millouca (Ousse-Suzan)
Chemin dous Milhoucas (Arthez-de-Béarn / Artés de Bearn)
estela
Prononcer entre "estéle" et "estelo".
Noms damb "estela" :
-
Lestela + L’Estela
Lesthelle
Avenue de l’Estelle (Cestas)
A l’Etoile (Langon)
Lestelle (Lestelle-Bétharram)
L’Estelle (Soulac-sur-Mer)
Rue de l’Estelle (Saint-Gein)
L’Estèle (Garganvillar)
L’Estelle (Moirax)
Lestelle (Samadet)
Rue de l’Estelle (Saint-Geours-de-Maremne / Sent Jors de Maremna)
L’Estelle (Seignosse)
Avenue de l’Estele (Labenne)
Baigt Estelle (Bielle)
Lestelle (Mont)
Lestelle-de-Saint-Martory
Lestelle-Bétharram
-
L’Esteleta
Place de l’Estelette (Castelnau-Magnoac)
Lestélette (Lestelle-Bétharram)
-
(l’)Estelèra
Las Estellères (Caudecoste)
-
(l’)Estelon
Lestellon (Arthez-de-Béarn / Artés de Bearn)
L’Estélou (Clarens)
Cami L’Estellou (Uzer)
L’Estellou (Uzer)
L’Estellou (Vielle-Adour)
capdèth
cadette (féminin) : capdèra (forme normale en gascon ; prononcer "capdère", "caddère"...)
[A revoir :
Le "b" ne se prononce pas toujours.
Au fait, pourquoi la graphie normalisée occitane met-elle un "b" si le mot vient de "cap" ? Surtout qu’on trouve dans la toponymie des tas de "Capdet" et pas de "Cabdet"...
D’ailleurs, pour les connaisseurs, la racine "capitellus" justifierait plutôt "capdèth"...]
C’est un mot que le gascon a donné au français.
Viendrait du grade de commandement militaire souvent atteint par les fils cadets des familles gasconnes, dépourvus d’héritage et forcés de s’enrôler dans l’armée.
"cabdet" serait donc à l’origine un dérivé de "cap" dans le sens de "chef" (latin "capitellus").
Voici l’explication donnée par LA PALABRA DEL DÍA du site www.elcastellano.org :
cadete
Los jóvenes que estudian en las escuelas militares son llamados ’cadetes’, nombre que también se da a los adolescentes que trabajan en el comercio como aprendices.
En su origen, en Francia, el cadet era un ’joven noble que se preparaba para la carrera militar’.
La palabra había sido tomada de la lengua de la antigua provincia francesa de Gascuña, en la cual capdet significaba jefe, proveniente del latín vulgar capitellum (jefe), que también dio lugar a ’caudillo’.
Capitellum se había originado en el latín caput (cabeza).
Noms damb "capdèth" :
-
(lo) Capdèth
Capdet
Cadet
Château Capdet (Listrac-Médoc)
Capdet
Cadet (Saint-Genès-de-Castillon / Sent Genès de Castilhon)
CADDET (Viella)
CADET (Viella)
CADET (Ségos)
CAPDET (Saint-Paul-de-Baïse)
CAPDET (Listrac-Médoc)
Cadet (Vendays-Montalivet)
Capdet (Saint-Symphorien)
Capdet (Cazats)
Capdet (Cudos)
Capdet (Lerm-et-Musset)
Capdet (Préchac)
Cadet (Ruffiac)
Le Capdet (Berthez)
Le Cadet (Beaupuy)
Le Cadet (Monblanc)
Capdet (Montpezat)
Les Cadets (Sos)
Le Cadet (Fieux / Hius)
Capdet (Luxey)
Rue Pènecadet (Roquefort)
Les Cadets (Buzet-sur-Baïse / Busèth de Vaïsa)
Capdet (Labastide-Castel-Amouroux)
Les Cadets (Marmande)
Cadets (Marmande)
Cadet (Lagarrigue)
Capdet (Mauléon-d’Armagnac)
Cadet (Cravencères)
Cadet (Arblade-le-Haut)
Le Cadet (Saint-Emilion)
Cadet (Saint-Genès-de-Castillon / Sent Genès de Castilhon)
Le Cadet (Sérignac-sur-Garonne)
Caddet (Galiax)
Le Capdet (Montaut-les-Créneaux)
Cadets (Manas-Bastanous)
Cadet (Miélan)
les Capdets (Bazordan)
Capdet (Pissos)
Cadet (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Capdet (Magescq)
Capdet (Moliets-et-Maa / Moliets e Mar)
Cadet (Lacq)
Cadet (Estampes)
Chemin Lou Cadet (Montardon)
Lou Cadet (Montardon)
Caddet (Poursiugues-Boucoue / Porsiuvas-Bocoa)
Cadets (Bazordan)
Cadet (Récurt / Arrecurt)
Caddet (Proupiary)
-
(lo) Capderòt
Caderot (Saint-Loubès)
Cadrot (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
Capdérot (Poursiugues-Boucoue / Porsiuvas-Bocoa)
Caddérot (Campagne)
Caddérot (Montesquieu-Volvestre)
-
Las Capdètas
LAS CAPDETTES (Touget)
-
La Capdèra
La Capdère (Romestaing)
-
(lo) Capderon
Capdérou
Caddéron, Capdéron (Bélis)
Cadéron (Saint-Arroumex)
Caderoum (Cahuzac-sur-Adour / Caüsac d’Ador)
Cadéroun (Labarthète)
Capdérou (Gélos)
- 0
- 5
avarchèr, avarchèir, avarsèir
Mot au moins présent dans les Landes pour désigner cet arbuste ressemblant à l’aubépine, et donnant un fruit de saveurs diverses selon les espèces.
Prononciation* : "abartchè", "awartchè", "awartcheÿ", "awarseÿ"...
avarcheda (prononcer "abarchéde", "awarchéde") : endroit planté de ces azéroliers
* abarchèr a été modifié en avarchèr, ce qui permet la prononciation w
Mise à jour 2020 : j’ai rajouté des prononciations et remplacé "azérolier" par pommier, poirier sauvages.
Mise à jour 2022 :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« abarchéde sf. – Hallier, lieu ensauvagé. » (il n’est plus question ici d’une espèce d’arbres en particulier)
Noms damb "avarchèr, avarchèir, avarsèir" :
-
Lavarcheda + (l’)Avarcheda
Labarchède
Labarchède (Lagruère)
Labarchède (Captieux)
Labarchède (Luxey)
Lotissement Labarchède (Gabarret)
Labarchéde (Larrivière-Saint-Savin)
-
L’Avarsèir
Lagune de l’Aouarsey (Saint-Magne)
-
(l’)Avarchèr, (era) Avarchèra
Avarches (Francescas)
Laouarge (Caillavet)
Laouargé (Castillon-Debats)
Laouargé (Auch)
Aouardières (Sentenac-d’Oust)
-
(l’)Avarcheret
Laouargéret (Castillon-Debats)
Laouargéret (Lannepax)
Laouargeret (Mourède)
talavèra
Prononcer entre "talabère" et "talabèro".
Variantes : tarabèra, tarabèla...
Le mot a aussi d’autres sens, liés à des dispositifs de bois que nous ne connaissons plus guère.
Le lien avec talabòt n’est pas évident.
talabòt / cale pour mettre d'aplomb, trognon, ligne de partage
Mot ancien, selon Palay.
?
?
tardiu
Prononcer "tardïou".
tardiva (prononcer "tardibo", "tardiwo", "tardibe", "tardiwe") : tardive
bruishòc
Prononcer "bruchoc".
voir aussi :broish / buisson
Prononcer "brouch".
Peut-être de la même famille que "brolh".
Dérivés plus ou moins synonymes :
broishòc (prononcer "brouchoc")
broishic (prononcer "brouchic")
broishon (prononcer "brouchou(ng)")
Attention, broish veut aussi dire "sorcier" dans certaines contrées gasconnes.
Noms damb "bruishòc" :
-
Los Broishòcs
Les Brouchocqs (Tartas)
-
Bruish
Bruix (Clèdes)
Bruch (Urt)
BRUCH (Urgosse)
Bruch (Arue)
Bruch (Fleurance)
Bruch (Maulichères)
Bruch (Tarnos)
-
Lo Bruishòt
LE BRUCHOT (Tieste-Uragnoux)
Le Bruchot (Cazaux-Villecomtal)
-
(lo) Bruishoquet
Bruchouquet (Castelnau-Tursan)
-
(lo) Bruishoar
Bruchoua (Récurt / Arrecurt)
Ruisseau de la Paralaque deu Bruchoua (Gerderest)
Le Bruchoua (Ayguetinte)
Bruchoua (Arblade-le-Bas)
Chemin de Bruchois (Monségur)
brolh
Prononcer "brouilh".
La racine celte "broc" (bois, taillis), a donné "brogilum" en latin, puis "breuil" en français et "brolh" en occitan.
Le nom de la contrée du Brulhois pourrait en provenir, de même, peut-être, que les noms en "Bruch-, et surtout "Brouch-".
brulh peut être une variante de "brolh".
brulh/brolh" a aussi le sens de "nuée", "troupe" :
brulh d’ausèths : nuée d’oiseaux
Noms damb "brolh" :
-
Deubrulh
Dubreuilh
Dubreuil
-
Labroisha
Labrouche
-
(lo) Brolhau
Château Brouillaou (Podensac)
Les Brouillaux, Brouilleaux, Le Bruilleau (Saint-Médard-d’Eyrans / Sent Medard d’Eirans)
-
(lo) Brolh
Le Breuil (Talence)
Le Breuil (Bayon-sur-Gironde)
BROUILH (Traversères)
En Brouil (Saint-Georges)
Le Breuil (Bégadan)
Le Breuil (Couquèques)
Le Breuil (Saint-Christoly-Médoc)
Le Breuil (Saint-Léon)
Le Breuil (Salleboeuf)
Broulh (Labastide-Paumès)
Le Brouil (Laymont)
Le Brouil (Monferran-Savès)
Le Breuil (Cleyrac)
Brouil (Andiran)
Brouil (Lasserre)
Brouil (Mongaillard)
Le Brouilh (Nérac)
Le Breuil (Gauriac)
Le Brouil (Capens)
Le Brouilh (La Sauvetat)
Le Brouil (Manciet)
Brouil (Saint-Michel-Escalus / Sent Miquèu e Escalús)
Le Brouilh (Muret)
Brouil (Meillon)
Cami de Guadebroulh (Saint-Lézer)
Le Brouil (Longages)
Brouil (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Le Brouil (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Brouilh (Rimont)
Clot de Brouilh (Rimont)
Brouils (Léon)
-
(lo) Brulh
Château Breuilh (Bégadan)
Le Breuil (Talence)
Château du Breuil (Cissac-Médoc)
Le Breuil (Bayon-sur-Gironde)
Le Breuil (Bégadan)
Le Breuil (Couquèques)
Le Breuil (Saint-Christoly-Médoc)
Le Bruil (Hostens)
Le Breuilh (Origne)
Breuil (Saint-Sauveur-de-Meilhan / Sent Sauvador)
Le Breuil (Saint-Léon)
Le Breuil (Salleboeuf)
Le Breuilh (Caplong)
Breuil (Pujols)
Le Breuil (Cleyrac)
Breuil (Monprimblanc)
Le Breuil (Gauriac)
Les Bruilhs (Luxey)
fontaine du Breuil (Saint-Pardoux-du-Breuil)
Breuil (Calonges)
Breuilh (Uchacq-et-Parentis)
Daunas e Sénhers
prononciation écrite à la française : "Daounos é Ségnes, boun sè"
En gascon populaire, influencé par le français :
Damas e Mossurs
prononciation écrite à la française : "Damos (ou "Dames") é Moussus, boun sè"
colom
Prononcer "couloum".
Dérivés :
colomèir (prononcer "couloumèï") ou colomèr (prononcer "couloumè") : pigeonnier
coloma (prononcer entre "couloume" et "couloumo") : pigeonne (femelle du pigeon), colombe ?
Noms damb "colom" :
-
(Lo) Colom, Colon
Coulom
Coulon
Couloum
Foncoulon (Montussan)
Landes de Couloum (Guiche)
Couloum (Biarritz)
ENCOULOUM (Tournan)
ENCOULOUM (Aussos)
LE COULOM (Sère)
Couloum (Castelner)
EN COULON (Sainte-Marie)
COULOM (Saint-Mézard)
COULON (Moulis-en-Médoc)
Coulon, Coulom (Lesparre-Médoc)
Coulon (Prignac-en-Médoc)
Coulon (Arcins)
Coulom (Blanquefort)
Coulon (Lamarque)
coulomb (Portets / Portèth)
Coulon (Arbanats)
Coulomb (Aillas)
coulomb (Brouqueyran)
coulon (Lignan-de-Bordeaux)
En Couloum (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Coulon (Latresne)
Coulom (Sos)
Coulon (Fieux / Hius)
Coulon (Nérac)
Coulon (La Lande-de-Fronsac)
Coulom (Garein)
Coulom, Coulon (Pinsaguel)
Coulon (Tonneins / Tonens)
Coulom (Cazaubon)
Coulom (L’Isle-Bouzon)
Le Coulom (Castéra-Verduzan)
Coulom (Bézolles)
Coulom (Caillavet)
Coulon (Bègles)
Coulon (Laplume)
Coulon (Sainte-Colombe-en-Bruilhois)
Carrélot du Coulon (Donzac)
Rue Carrélot Coulon (Donzac)
Couloum (Cahuzac-sur-Adour / Caüsac d’Ador)
Le Coulom (Auch)
Le Coulom (Berdoues)
Le Coulom (Ponsampère)
Tarrabillon (Castelner)
Couloum (Azur)
Le Couloum (Léon)
Couloum (Messanges)
Couloum (Soustons)
Coulom (Aubous)
Le Couloum (Laguian-Mazous)
Couloum (Boudrac)
Couloum (Chein-Dessus)
Coulom (Péguilhan)
Coulon (Gaujan)
-
(lo,eth) Colomèr
Couloumé
Maison au Couloumé (Damazan)
Le Couloumé (Valence-sur-Baïse)
Le Couloumé (Vic-Fezensac)
Couloumé (Viella)
Colomé, Couloumé (Traversères)
Couloumé (Tourdun)
Colomé (Saint-Caprais / Sent Cabrari)
Le Couloumé (Samatan)
Le Couloumé (Sansan)
Colomé de Bas, de Haut (Sempesserre)
Le Couloumé (Sion)
Colomé (Touget)
Colomè (Sainte-Aurence-Cazaux)
Le Couloumé (Saint-Georges)
Le Couloumé (Sainte-Marie)
Le Couloumé (Saint-Orens-Pouy-Petit)
LE COULOUME (Saint-Puy)
Le Couloumé (Montréal)
Le Couloumé (Casties-Labrande)
Couloumè (Le Fousseret)
Le Couloumé (Le Pin-Murelet)
Couloumé (Poucharramet)
couloume (Saint-Thomas)
Le Couloumé (Sainte-Foy-de-Peyrolières)
Le Couloumé (Beaupuy)
Le Couloume (Polastron)
Le Petit Colomé (Mézin)
Le Couloumé (Moncrabeau)
Couloumé (Barbaste)
Couloumé (Lavardac)
Couloumé (Mongaillard)
Colomé (Espiens)
Le Couloumé (Nérac)
Couloumé (Comberouger)
Couloume (Beaumont-de-Lomagne)
Couloume (Faudoas)
Colomé (Saint-Nicolas-de-la-Grave)
Couloumé (Daux)
Le Colomé (Mondonville)
Le Couloumé (Clairac)
Couloumé (Feugarolles /Heugaròlas)
Couloumé (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
Couloumè (Pouy-Roquelaure)
Le Couloume (Montestruc-sur-Gers)
Le Couloumè (Lectoure)
Le Colomé (Castéra-Lectourois)
Le Couloumé (Maupas)
Le Colomé (Montégut)
Le Couloumé (Bourrouillan)
Le Couloume (Justian)
Le Colome (Castéra-Verduzan)
Couloumé (Castillon-Debats)
Le Couloume (Couloumé-Mondebat)
Couloumè (Lamontjoie)
Couloumé (Brax)
Couloumè (Sainte-Colombe-en-Bruilhois)
Colome (Dunes)
Le Couloumé (Cahuzac-sur-Adour / Caüsac d’Ador)
Couloumè (Marciac)
Le Couloumé (Gazaupouy)
Le Couloumé (Auch)
Le Couloumé (Ordan-Larroque)
Le Couloumé (Esclassan-Labastide)
Couloumé (Masseube)
Le Couloumé (Dému)
Couloume (Eyres-Moncube)
Lotissement Couloumé (Eslourenties-Daban)
Couloume (Gan)
Couloumé (Seysses)
Couloumé (Le Burgaud)
Le Couloumè (Saint-Clar-de-Rivière / Sent Clar d’Arribèra)
Le Colomé (Marsolan)
Couloumé (Arreau / Àrreu)
Couloume (Bazet)
Colome (Bonrepos)
Couloumè (Buzon)
Couloume (Lassales)
Le Couloume (Talazac)
Couloume (Aspet)
Couloumé (Bellegarde-Sainte-Marie)
Couloumé (Boutx)
Couloumé (Bouzin)
Couloumè (Castelbiague)
Couloumè (Estadens)
Couloumé (Fabas)
Couloume (Larroque)
Couloumè (Milhas)
Couloumé (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Pas du Couloumé (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Couloume (Montesquieu-Guittaut)
Le Couloumé (Montesquieu-Volvestre)
Couloumé (Le Plan)
Couloumé (Saint-Bertrand-de-Comminges / Sent Bertran de Comenge)
Couloumé (Saint-Julien-sur-Garonne)
Le Couloumé (Saint-Marcet)
Couloumè (Soueich)
Couloumé (Antras)
Chemin du Couloumé (Argein)
Couloume (Balaguères)
Couloumè (Montesquieu-Avantès)
Couloumé (Rimont)
Le Couloume (Salsein)
Couloume (Tourtouse)
Le Colombier (Bourret)
Rue du Général Tartas (ex rue du Colomé) (Mézin)
Boulevard Président Fallières (ex Fossé du Colomé) (Mézin)
Couloume (Miradoux)
Couloume (Montsoué)
Couloumé-Mondebat
-
(la,era) Colomèra
Couloumère
Couloumère (Malaussanne)
La Couloumère (Vergoignan)
Lacouloumère (Castillon-Savès)
Las Couloumères (Monferran-Savès)
Les Colomères (Colomiers)
La Colomere (Miramont-Latour)
La Colomère (Lalanne)
La Colomère (Céran)
La Coulomère (Barran)
Lacouloumère (Idrac-Respaillès)
Couloumère (Mirande)
Couloumères (Bun)
Couloumère (Labastide)
Las Couloumères (Bellegarde-Sainte-Marie)
Couloumèros (Charlas)
La Couloumère (Lézat-sur-Lèze)
-
Las Colomas
rue des Colombes (Pessac)
Las Couloumos (Sénarens)
Soulan de las Couloumos (Sénarens)
Las Couloumes (Gariès / Garièrs)
-
(los,les,eths) Colomèrs
Couloumès (Saint-Loubert)
Colomès (Saint-Caprais / Sent Cabrari)
Colomès (Sempesserre)
Colomès (Sainte-Mère)
Couloumès (Martisserre)
Colomes (Polastron)
Rue de Couloumès (Roquefort)
Couloumès (Vielle-Soubiran)
Colomès (Barran)
Couloumès (Laplume)
Couloumès (Riscle)
Colomès (Castelnau-Barbarens)
Les Couloumés (Bernadets-Debat)
Les Couloumès (Bonrepos-sur-Aussonnelle)
Couloumès (Bénac)
Couloumès (Campan)
Couloumès (Osmets)
Escouloumès (Aspet)
Couloumes (Marquefave)
Couloumès (Portet-d’Aspet / Portèth d’Aspèth)
Couloumes (Régades)
Hajaous des Couloumès (Betchat / Bethhag)
Colomiers
òc
Prononcer "o" ouvert, et ne pas prononcer le "c".
dérivé : quiòc (ne pas prononcer non plus le "c" - doit être "que òc" qui renforce l’affirmation)
bon
Prononcer entre "bou" et "boung".
bona (prononcer entre "boune" et "bouno") : bonne
Noms damb "bon" :
-
Bonet
Bonnet
Bounet
BONNET (Saint-Paul-de-Baïse)
bonnet (Cussac-Fort-Médoc)
Bonnet (Cadaujac)
Bonnet (Barie)
Canton de Bonnet (Grézillac)
canton de bonnet (Guillac)
Bounet (Cambernard)
Bonnet (Birac-sur-Trec)
Bonnet (Puch-d’Agenais)
Bounet (Cazeneuve)
Bonnet (Lassérade)
Bonnet (Lussac)
Cap de Bounet (Fals)
Bonnet (Fourcés /Hourcés)
Bonnet (Castelnau-d’Auzan)
Bounet (Castelnau-d’Auzan)
En Bonet (Monferran-Plavès)
Bonnet (Cuélas)
Bounet (Souprosse)
Bonnet (Arthez-de-Béarn / Artés de Bearn)
Bounet (Ordizan)
Bonnet (Lamothe-Montravel)
Bonnet (Montcaret)
-
Bonahont + (la) Bona Hont
Bonnafon
Bonnefon
Bonnahon
Bonahon
Bonnehon
Bonnefont
Bonnefont (Bassens)
Bonnehon (Arancou / Aranco)
BONNEFOND (Saint-Paul-de-Baïse)
Bonnefon (Bazas)
Bonnefon (Montpouillan)
Bonefon (Sauviac)
Bonnefont (Izon)
Bonnefond (La Sauve)
Bonnefond (Latresne)
Bonnefon (Salignac)
Bonnefont (Cubzac-les-Ponts)
La Bonnefont (Garganvillar)
La Bonne Font (Fajolles)
Bonnefond (Lavit)
Bonefont (Cadours)
Bonnefont (Carbonne)
Bonnefont (Montaut)
Bonefous (Roques)
Bonnefon (Astaffort / Astahòrt)
Bonnefont (Montégut)
Bonnefont (Barran)
Bonnefont (Lupiac)
Bonnefont (Saint-Vincent-de-Lamontjoie)
Bonne Houn, Bonnehoun (Estibeaux / Estivaus)
Allée de Bonnehoun (Gousse)
Bonnehon (Habas)
Bonnehon (Heugas)
Bonnehoun (Souprosse)
Bonnehoun (Saint-Geours-de-Maremne / Sent Jors de Maremna)
Bonnehoun (Rivière-Saas-et-Gourby / Arribèra-Sas e Gorbí)
Bonnehoun (Saint-Martin-de-Hinx)
Bonnehon (Sainte-Marie-de-Gosse / Senta-Maria-de-Gòssa)
Bonnehon (Cagnotte)
Impasse Bounohoun (Ance)
Bonnehon (Asson)
Bonnehou (Bergouey-Viellenave)
Bonnehon (Saint-Faust)
Bonehon (Sames)
Bonnefont (Proupiary)
Bonefont (Saint-Sulpice-sur-Lèze)
Bonnefont (Sepx)
Bonnefont (Auterive)
Bonnefont
-
Casabona
Casabonne
Casabonne
Casebonne
Cazebonne
Cazaboune
Caseboune
Château Cazebonne (Saint-Pierre-de-Mons / Saint Pey / Sent Pèir)
Cazebonne (Saint-Pierre-de-Mons / Saint Pey / Sent Pèir)
Casabonne (Lombia)
cazebonne (Mazères)
Cazabonne (Espiens)
Cazebone (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
Le Cazabonne (Montiron)
Casebonne (Saint-Martin-de-Hinx)
Casabonne (Gan)
Casabonne (Haut-de-Bosdarros)
Casabonne (Lahourcade)
Cazabonne (Lourdios-Ichère)
Cazabonne (Montory)
Impasse de Cazebonne (Bagnères-de-Bigorre)
-
La Bohuma
Chemin de la Bouhume (Léognan)
-
Las Aigas Bonas
Eaux-Bonnes