
Clairac
Toponymie :
La commune de Clairac est à la frontière du gascon et du guyennais.
Le Cadastre napoléonien donne des formes très guyennaises (ex : al Prat del Riou) ; parfois, selon les cartes, on a une forme gasconne ou une forme guyennaise pour un même lieu-dit (ex : Maresquère/Maresquière).
La commune est grande, et il se peut que la frontière gascon/guyennais l’ait traversée : par exemple, la feuille "D Capdemal" du Cadastre napoléonien semble particulièrement guyennaise (la Pourcal, la Castagnal, Bramaufam...), mais c’est justement une partie de Clairac qui est voisine de Laparade, en domaine guyennais...
Plus près du Lot, on trouve des toponymes gascons : la Lanne, la Hitte, Larouy, Couloumé... comme si le gascon était arrivé par la rivière... gascon aussi : Malabat, Maucap (puisque ce n’est pas "Malcap"), Pachérat, Baqué, Mirabet (près de Seillade), Betbéze, Lascarbouères (K Fernan), et bien sûr la Hontéte (mais là on est en limite sud de la commune)...
On trouve cependant un "la Hontette" en B2 La Torgue.
La feuille B1 La Torgue du CN est aussi plus gasconne : Lafitau, l’Oustaou (et pas Oustal !) de la Bourrude (?)...
Trouvaille de 2024 : la Pleyde, variante de Plaede, donc attestation de la chute du n entre voyelle (< Planede), trait gascon.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Clairac :
-
19 avril 2021
(Clairac)Pachérat
(lo) Paisherar
Dérivé normal de "paishèth", suivant le modèle castèth->casterar. (…) -
26 mai 2018
(Clairac)Du neuf à l’air de vieux Nau qui sembla vielh / Nàw qui sémblo bieilh
En fait, neuf, peut-être pas tout-à-fait ! En tout cas, quò m'agràdo* ! La vue de Google (…) -
18 octobre 2017
(Clairac)Maison vasconne tardive entre Barutet, Le Vaqué et Seillade
C'est peut-être une dépendance - un bâtiment agricole - transformée, mais alors une dépendance (…)Selhada
Prononcer "Seilhado" -
28 décembre 2013
(Clairac)Latapie, La Tapie Latàpia / Latàpie
Latàpia + (la,era) Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur ta). -
26 décembre 2013| 3
(Clairac)Sol de la Dime Sòu de la Desma (?) / Sòw de la Désme (?)
Clairement, une appellation qui rappelle l'ancien système fiscal de la dîme, le "sol de la dîme" (…)(lo) Sòu
Prononcer "Lou Sòw".