Anèr
Omission d’accents aigus ou graves par la notation française du gascon
L’omission de l’accent aigu ou grave dénature les noms. C’est particulièrement vrai pour la notation française des noms gascons, et surtout à la fin des noms !
Ces derniers ont aussi bien des accents graves qu’aigus*, et la notation à la française d’un toponyme gascon en -èr (r non prononcé) doit en rendre compte. Ex : noter "Carrétè" pour le gascon Carretèr (Charretier).
* le français n’écrit pas, généralement, un *è* à la fin d’un mot ou d’un nom ; pour transcrire un èr gascon, il ne faut pas hésiter à écrire *è* en français ; l’IGN le fait parfois déjà, mais rarement.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (74)
-
13 septembre 2024
(Barinque)Peyré
BAN : Chemin Peyre Le CN donne "Peyré" près de la Mairie et de l'école actuelles.(le,lo,eth) Peirèr
Prononcer "(lé,lou,eth) Peÿrè". -
3 décembre 2022
(Montesquieu-Volvestre)Piquès
IGN : Piques Etat major 19e : Piquès -
21 mai 2023
(Campet-et-Lamolère)Pomès Vieux
FANTOIR : Che de Pomies Vieux, Pomes Vieux ; Pomès est plus gascon ! IGN : Pomes(los,eths) Pomèrs
Pommiers. -
(Portet-d’Aspet / Portèth d’Aspèth)Poumè
-
(Esténos)Poumès
(los,eths) Pomèrs
Pommiers. -
25 août 2009
(Couthures-sur-Garonne)Rieusabathé Riusabatèr / Riousabatè
Je pense qu'un accent aigu est passé à la trappe, et que c'était "Rieusabathé", qui s'analyse (…)(lo,eth) Sabatèr
Prononcer (lou) "Sabatè".Riusabatèr
Prononcer "Riousabatè"

