Les toponymes écrits n’appartiennent guère qu’à la langue administrative. Dans l’usage oral, ils font l’objet d’affectifs du type Hayet pour Hayetmau, ou de négligences : quand il n’y pas d’ambiguïté, pas besoin d’une forme soutenue ou complexe. Les noms s’usent d’autant plus phonétiquement (…)

