Virelade
"Villa lada" (village vaste - en latin, ce serait "villa lata") est attesté dans un texte gascon du 15e siècle ("Bernart-Amaniu de Billalada, Bernart de Podensac").
La transformation du "ll" en "r" est très gasconne, et c’est probablement le texte qui a "dégasconnisé", s’éloignant ainsi de la prononciation usuelle.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Virelade :
-
3 février 2020
(Virelade)La Bache de Bédic La Baisha de Bedic (Benedic)
(la) Baisha + Labaisha
Prononcer entre "bache" et "bacho". Pourrait avoir le sens de terrain (...) -
3 février 2020
(Virelade)Tapie
Latàpia + (la ,era) Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur (...) -
3 février 2020
(Virelade)Le Tucau
(lo,eth) Tucòu, Tucòl
Prononcer "(lou) Tucòw". Le sens du suffixe "òu" n’est pas évident. Collectif (...) -
3 février 2020
(Virelade)Le Cros
(lo) Cròs
Prononcer "(lou) Cròs". -
3 février 2020
(Virelade)Landes du Bernet
(lo,eth) Vernet
Prononcer "(lou) Bernét" en faisant entendre le t final.