Bordeaux / Bordèu Entre-deux-Mers

Bouliac

- Vincent P.


 

Château du Dragon


Un must des explorations urbaines, de plus en plus fréquenté, mais ce n’est pas sous cet angle que je propose ce lieu sur Gasconha.com.

La carte de Belleyme note déjà "Dragon" pour ce lieu-dit. C’est un toponyme qui n’est pas sans fréquence en Gascogne : une occurrence à Labenne (40), une autre à Lalouret-Laffiteau (31). On le trouve aussi en Quercy et ailleurs en pays d’oc, sous la forme Dragou également.

Tous les dictionnaires s’accordent à voir dans le terme d’oc dragon une faux pour le foin, mais quelle est l’acceptabilité toponymique d’un tel terme ? Faible, à mon sens. Le terme drac signifie "lutin" : en serait-ce un diminutif et au final, un sobriquet ? Ou tout simplement, il s’agit bien du dragon de l’imaginaire populaire, toujours dans une optique de sobriquet.

Ce qui semble certain, c’est qu’avant d’être le "Château du Dragon", le lieu-dit n’était bel et bien que "Dragon".


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document