- Tederic Merger

calihorc

français : lieu obscur, vilain endroit

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« calihoùrc,-que s. Lieu obscur ; peu agréable ; tanière ; vilain bois mal situé. Que l’amièn en û calihourc, on le mena dans un vilain endroit. V. cahoùr, cahùr. »


 

Grans de sau

  • Une lectrice de la Létre dou dimenge m’écrit ceci, à propos de calihorc (calihourc) :
    « Tu écris "calihorc : lieu obscur, vilain endroit"
    C’est exactement ça : "kali" pour les Roms ça veut dire "noir". Ils ont apporté dans leurs bagages lorsqu’ils sont partis d’Inde, la langue et le souvenir de cette Déesse noire bien obscure et bien vilaine, la déesse Kali ! »

    Soyons justes : c’est Palay (je ne fais que le citer !) qui écrit :
    « calihoùrc,-que s. – Lieu obscur ; peu agréable ; tanière ; vilain bois mal situé. Que l’amièn en û calihourc, on le mena dans un vilain endroit. V. cahoùr, cahùr. »

    Il faut sans doute décomposer en cali+horc.
     horc (prononcer hourc) est très connu, avec des sens divers, entre fourche et bois...

    Multidiccionari francés-occitan
    horc, horca = fourche, confluent
    Par exemple, Lespy donne ceci :
    « HOURC masc. mesure ; la fourche du pouce à l’index étendus. -, enfourchure des jambes, d’un pantalon, d’un arbre. On dit aussi Hourquet. »

     cali est plus mystérieux ; l’hypothèse romani que je rapporte ci-dessus s’ajoute à d’autres ; à propos de la partie cali du mot français califourchon, le wiktionnaire rapporte des « débats entre linguistes ».

  • Semblança forta dambe lo termi "galihòrça" :
    http://loblogdeujoan.blogspot.com/2014/02/mots-gascons-galihorca-agalorca-galorca.html

    balifòssa : creux de terrain à Tombeboeuf 47 ; marécage dans les bois Monbahus 47
    Toponymie : bois des Barifosses 78 - Bénafossé 47 Colayrac sur un ravin - Bénifosse (Vosges)


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document