- Tederic Merger

cavilha, calhiva

français : cheville

calhiva : métathèse de cavilha.

Les dérivés sont multiples : cavilhòt, cavilhon, cavilhau...
Le plantoir de maraicher attesté "cahibot" en Bordelais doit être un calhivòt.

"Les mots d’ici" de Guy Suire Tederic M.


 

Vos commentaires

  • Le 10 octobre 2014 à 20:11, par Renaud calhiva

    Que disen "cavilha" en Gasconha Orientau.

    Répondre à ce message

  • Le 17 août à 09:31, par Tederic Merger cavilha, calhiva

    cabillaud...

    « Corominas (1980) observa que el neerlandés antiguo kabeljauw puede provenir del gascón cap ‘cabeza’ (de origen latino) o su diminutivo vasco cabilh, que habría pasado al francés cabillaud, y este al neerlandés kabeljauw. »
    https://www.elcastellano.org

    Pour serrer de plus près le français cabillaud et le néerlandais kabeljauw (dont l’ibérique bacalao serait une métathèse), le dérivé gascon cabilhàu / cavilhau (« grosse cheville de bois ») conviendrait très bien !
    D’après les dictionnaires, le gascon ne semble pas connaitre ce mot pour la morue fraîche ; mais l’occitan aurait cavilhon !

    Quel rapport entre une grosse cheville de bois et ce poisson ? les chemins de l’étymologie sont souvent tortueux, et l’explication de kabeljauw par le latin baculus (bâton) l’est aussi...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document