Le Nizan
Poussade / Possada
en graphie alibertine :
(la) Possada
|
Sans doute francisation de l’occitan "possada" qui en fait signifie poussée, heurt, secousse.
Mais en français, ce mot devenu désuet avait plus le sens de bousculade.
"La contestation s’échauffa ; elles en vinrent aux poussades et aux égratignures." St-Simon.
Mais comment interprêter dans le cas de ce loc ?
[Claude]
Le nom "Poussade" ou "Lapoussade" est gascon landais, et signifie sans doute quelque chose de bien précis.
Gasconha.com avait déjà ce lòc à Mazères. Est-ce le même ?
[Tederic]