Saint-Étienne-d'Orthe
Aou Michelin
En gascon, Michel, c’est évidemment Miquèu.
Néanmoins, il est évident que des décennies de bilinguisme, voire des siècles, ont amené les populations gasconophones à adapter les prénoms sous leur forme française.
Ainsi, je crois bien que Michelin, c’est évidemment, comme pour la famille auvergnate bien connue, "petit Michel", face à ce qui serait Miquelin, en meilleur gascon.
Reste une question : comment écrire Michelin en gascon ? ch marque un son implosif, tch en graphie française. Le son français "ch", c’est bel et bien sh en graphie normalisée, donc l’on devrait avoir : Mishelin. C’est évidemment très bizarroïde.
Les Basques graphient : Mixel.