Pouydesseaux
en graphie alibertine :
(lo,eth) Poi
|
Poi-de-Saus
|
[Photo de Vincent.P]
Poi deus sauç (prononcer "Pouÿ dous Saous") : colline des saules
Mais je me rallie à l’explication de BBF.
Gentilé :
Pouydessois, Pouydessoises. C’est mauvais, puisque ça se fonde sur l’incompréhension du sens gascon du nom. Alors, que proposer ? en gascon, on pourrait choisir une terminaison pour "poi" (pojòu ?) et ajouter "de Saus" quand on est loin et qu’il y a une ambigüité...
Comme les autres communes de ce parçan de Marsan, Pouydesseaux a la particularité de toponymes en -a, qu’on peut supposer des -a(r) qu’on peut supposer ici un suffixe locatif qu peut s’appliquer même à un prénom, par exemple Martina...
Noms de lieu en a du Marsan
[Tederic]
Articles
-
21 février 2012| 2
Proposition de panneau Pouydesseaux sur le modèle Lengon/Lengoun Tederic M.
l.e.n.g.o.n
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Pouydesseaux :
-
26 décembre 2020
(Pouydesseaux)Sabathé
(lo) Sabatèr
Prononcer (lou) "Sabatè". -
7 décembre 2020
(Pouydesseaux)Lassègue
Lassèga + (la) Sèga
Prononcer "La Sègue"... -
(Pouydesseaux)Ducéré
Deucerèr
Prononcer "Doucéré". Voir Ceré (cerèr = cellier...) -
(Pouydesseaux)Duran
-
(Pouydesseaux)Boue
(lo,eth) Boèr
Prononcer "(lou) Bouè".