Mots
pòrt
portèth : petit col [Jean Eygun - Aspe]
Noms damb "pòrt" :
-
Portèth
Portets (Saint-Christoly-Médoc)
portets (Le Teich)
Portets (Saint-Vincent-de-Paul)
Pourtet (Fleurance)
Portet (Loussous-Débat)
Portet (Gazaupouy)
Pourtet (Lussan)
Portets (Oeyreluy)
Portets (Saint-Sever)
Portets (Samadet)
Pourtets (Sabres)
Portet (Angresse)
Le Pourteigt (Bilhères)
Porteig (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
Pourtet (Ens)
Pourtet (Estaing)
Portet (Bourg-d’Oueil)
Portet (Boussan)
Pourtet (Marignac-Lasclares / Marinhac e las Claras)
Portet (Lacourt)
Col de Portech (Moulis)
Portet (Moulis)
Portet (Rimont)
Pourtech (Soulan)
Portet (Ustou)
Portets / Portèth
Portet-de-Luchon / Portèth de Luishon
Portet-sur-Garonne
Portet-d’Aspet / Portèth d’Aspèth
Portet
-
(eth,lo) Pòrt
Le Col de Port (Saurat)
Portdelane (Bonnut)
Le Port Darré (Arrens-Marsous)
Som de Port (Gavarnie)
Coume de Port (Viey)
Clot det Port (Herran)
Les Clots del Port (Sentein)
-
(eth) Pòrt vielh
Rue de Port Bielh (Saint-Lary-Soulan)
canòla
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« canòlo (Arm.) sf. – Pièce de bois pour conduire l’eau ; rigole ; canule »
« Couloir entre les ruches »
Jean Eygun (Aspe) : goulet, rigole
sarròt, serròt
Par exemple entre deux comas (combes) perpendiculaires à une sèrra.
Noms damb "sarròt, serròt" :
-
(lo) Sarròt
Le Sarrot (Léogeats)
Le Sarrot (Moulon)
Sarrot (Le Nizan)
Sarroc de la Peyre (Le Barp)
sarrot (La Brède)
Le Sarrot (Captieux)
sarrot (Saint-Pierre-de-Mons / Saint Pey / Sent Pèir)
sarrot (Ambax)
Les Sarrots (Sabonnères / Sabonèras)
Sarrot (Saint-Araille)
sarrot (Saint-Thomas)
Le Sarrot (Laymont)
Sarrot (Laymont)
Pouysarrot (Garein)
Le Sarrot (Vert)
Sarrot (Garac)
Sarrot (Monpardiac)
Sarrot (Lelin-Lapujolle)
Le Sarrot Grand (Monléon-Magnoac)
Sarrot (Peyrusse-Grande)
Sarrot (Cauna)
Sarrot (Laluque)
Sarrot (Luglon)
Sarrot (Taller)
Sarrot (Saint-Lon-les-Mines)
Sarrot (Léren)
Sarrot (Bidache)
Sarrot (Came)
Sarrot (Castillon (Canton de Lembeye))
Sarrot (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
Le Sarrot (Le Cuing)
Sarrot (Ponlat-Taillebourg)
Champs du Sarrot (Loudet)
Le Sarrot (Boulogne-sur-Gesse)
Le Sarrot (Boussan)
Sarrot (Ciadoux)
Sarrot (Larcan)
Sarrot (Saint-Marcet)
cura, curèr
En vallée d’Aspe, cura et curèr veulent dire cuvette. [Jean Eygun]
Noms damb "cura, curèr" :
-
(la,era) Cura
Cujon la Cure (Aubiac)
La Cure (Bommes)
LA CURE (Ségos)
la cure (Grayan-et-l’Hôpital)
la cure (Léognan)
la cure (Guillos)
la cure (Portets / Portèth)
La Cure (Cocumont)
la cure (Montpouillan)
La Cure (Saint-Caprais)
La Cure (Mourens)
La Cure (Saint-Pardoux-du-Breuil)
La Cure (Campet-et-Lamolère)
abò
Mot pré-gascon expliqué par Jean Eygun (Aspe).
Peut donner des toponymes, par exemple er’Abò (avec l’article pyrénéen féminin).
Noms damb "abò" :
-
Abòs
Aboos (Borce / Bòrça)
Hias d’Abos (Parbayse)
Plane d’Abos (Pardies)
Peyrelongue-Abos
Abos
-
(er’) Abò
Aboos (Borce / Bòrça)
Labo (Ance)
Labo (Lourties-Monbrun)
Labo (Ore)
Les Abos (Aspin-Aure)
Abos (Arreau / Àrreu)
Cap de Labo (Sepx)
Abos (Peyrelongue-Abos)
Abos (Castelbajac)
Cap De Labo (Houeydets)
contenda, contendèr
(Jean Eygun - Aspe)
tastor, tastora
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« tastoùr,-e (As. Bar.) s. – Jeune hêtre ; tronc d’arbre noueux, gros bâton. »
barranc, barranco
barrangau : chemin sur un talus en forte pente [Jean Eygun - Aspe]
baracar, barcar
(Aspe - Jean Eygun)
lapiaz : mot jurassien désignant une formation rocheuse karstique
lia
(Aspe - Jean Eygun)
Noms damb "lia" :
-
(eth) Liet
Montagne de Liet (Accous / Acós)
-
(l’)Aliar, (l’)Alear ?
Allias (Nay)
Alias (Aubiac)
Les Aleas (Castelnau-d’Auzan)
Les Allias (Monléon-Magnoac)
Allias (Laruns)
Alias (Sadournin)
Les Allias (Boudrac)
Alias (Villeneuve-Lécussan)
Alias (Adé)
Alleas (Arrens-Marsous)
Aleas (La Barthe-de-Neste)
Aleas (Bonrepos)
Alias (Clarens)
Alias (Estaing)
Les Alias, rue Les Alleats (Gerde)
Chemin de l’Allia (Goudon)
Alias (Izaux)
Aleas (Lanne)
Alias (Lanne)
Alleas (Layrisse)
Aleas (Loudenvielle)
Aleas (Louey)
Devant Lalia (Marsac)
Allias (Mauvezin)
Allias (Montastruc)
Les Alliats (Odos)
Aleas (Omex)
Aleas (Osmets)
Allias Débat, Dessus (Ossun)
Alias (Sadournin)
Les Aleas (Saint-Pastous)
Pédalia (Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra)
Aleas (Sariac-Magnoac)
Alia (Sarrancolin)
Capdallia (Sarrancolin)
Lous Allias (Vidou / Vido)
Alias (Viscos)
Alias (Sepx)
Cadalias (Sode)
cojèu, cogeu
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« couyèu sm. – Parc où l’on tond. »
Jean Eygun (Aspe) : cogeu, enclos pastoral
paredon
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« paredoù (Lav.) sm. – Maçonnerie, colombage, qui soutient des pieux de bois. V. parét.
paredé,-doû (Neste) sm. – Contre-coeur de foyer ; V. cauhe-panse. »
Tresor dóu Felibrige :
« PAREDOUN, PAREDOU(l.), s. s. m. s. m. Petit mur, parapet » paret = paroi, mur, cloison
cordoan
Pron. "Courdouan"
Laus (languedocien) :
Multidiccionari francés-occitan
« cordoan, -a adj/n
de Cordoue
cuir qu’on fabriquait à Cordoue. »
broda
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« brode, broude (Bord.) sf. – Lie, sédiment du vin. V. ahèts. »
Tresor dóu Felibrige :
« (bord.), BLOUDO, s. f. Vase, bourbe, dépôt qui est au fond des eaux ; boue délayée, crotte, ordure ; lie, effondrilles »
montanha
Pron. "mountagne"...
Xavier Ravier, sur la toponymie de Vallée d’Aspe de Jean Eygun :
« on pourrait considérer que montanha “montagne” et montanha “pâturage” sont devenus deux termes distincts, d’autant plus que la montagne pâturage n’occupe pas la montagne vue dans sa totalité »
Noms damb "montanha" :
-
(era) Montanha
Rue Dalmais (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
La Montagne de Gert (Thèbe / Tève)
La Montagne de Layens (Osse-en-Aspe / Òussa)
Montagne Bialaa (Cette-Eygun)
Montagne d’Anaye (Lescun / Lascun)
Montagne de Labérou (Lescun / Lascun)
Montagne de Lhurs (Lescun / Lascun)
Rue Dalmais (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
Montagne de Peyrenère (Urdos)
Cami dera Montanha (Arcizans-Avant)

