Plaisance-du-Touch
rue de la Hille
(la,era) Illa, l’Aïla
|
Le nom de la rue garde le H gascon, alors que le nom de la Còsto adopte la forme languedocienne : La Costo de la Fillo (Plaisance-du-Touch)
La Costo de la Fillo
CN (Section B du Village, 2ème feuille) : chemin de la Hitte (ce qui change tout !)
CN (Section F des Bastards, 1ère feuille) : chemin de l’île (ce qui change encore tout ! et on sait maintenant que de nombreux "la Hille" en Gascogne du sud-est sont en fait des "la ile" qui signifient "l’île" selon une variante assez curieuse)
Bref, il n’y a probablement pas de Fille à l’origine du toponyme, mais on a dû le croire quand on a traduit le gascon en languedocien fillo...
"la Hitte" pourrait être aussi une mauvaise transcription favorisée par les nombreux "la Hitte" de Gascogne.