
Bégadan
"Bugadan" était la forme locale parlée.
Nous suivons l’explication rapportée par BBF (terme administratif "vegada" signifiant "droit d’agir pour un autre..." + attraction par le mot gascon "bugada").
Les noms de lieu très gascons : La Branne, ceux avec le h gascon (la Hargue, la Hagne, la Houreste, Reysinet (Hreishinet), Reysse (Hrèishe)...
La brochette de noms en a(r) : Matha, Glajoula (?), Freychinat (t fautif), Jonca, Saudinat (t fautif), Le Peyrat (?), Laygat (?)...
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Bégadan :
-
12 mars
(Bégadan)Greysac, Greyssac
FANTOIR : Greysac, Greyssac CN (Section A feuille 1 : Bégadanet) : Greysac Un "local" prononcer (…) -
24 février
(Bégadan)Rouchet
(lo) Rochet
Pourrait être une forme de Roquet influencée par le français. Dans ce cas, (…) -
15 mars 2021
(Bégadan)Le Pointon
-
27 septembre 2020
(Bégadan)Grande Saule
(la) Sòla
« Une sòla (pron. "sole"), féminin de sol, c’est un fond de prairie. » [Gaby] -
18 avril 2020
(Bégadan)Le Glajoula Lo Glajolar
Lieu avec des glajòus "glaïeuls, iris" [Gaby](lo) Glajolar
Prononcer "(lou) Glajoulà".