Mots
huelha, hulha
Prononcer un peu comme "houèille", ou "houèillo" ; "huilhe"
Noms damb "huelha, hulha" :
-
Huelha
Houeille
Houeye
-
La Huelhassa ? L’Aoelhassa ?
Laoueillasse (Saint-Arroman)
LA HOUEILLASSE (Saint-Michel)
La Houeillasse (Auch)
-
(lo) Huelhar, Hulhar
Les Feuillas (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Feuillas (Baron)
Les Feuillards (Mombrier)
-
La Huelhada
La Huillade (Belin-Beliet)
Feuillade (Camarsac)
rue des Feuillades (Monségur)
La Feuillade (Saint-Pey-de-Castets / Sent Pèir de Castèth)
Barrail de Feuillade (Fronsac)
La Feuillade (Fronsac)
Feuillade (Asques)
Feuillade (Projan)
-
La Hulha
La Huille (Hostens)
- 0
- 5
daule
Prononcer entre "dawle" et "daoulé".
Mot gascon bogés (gascon du Pays de Buch) aule = difficile, piètre, non fécondé
lèuge
Prononcer "lèwge".
Ce mot, en gascon comme en français, est parent de l’adjectif "leugèr/léger". C’est logique !
ròsta
Prononcer entre "roste" et "rosto".
A Vendays (Médoc), la roste (ròsta), c’est un "pòrtateni"* où l’on fait rôtir tout ce qu’on a (gibier, poisson...).
Une confrérie vient de s’y créer, "Les Rostayres", pour perpétuer cette tradition.

Mais ailleurs, en Albret par exemple, une ròsta peut être une tranche de pain grillée tartinée de grèisha de guit et frottée d’ail.
*pòrtateni : pòrta-te’n i. Repas où chacun apporte son manger.
gaulha
Prononcer un peu comme "gaouillo".
Il n’est pas sûr que ce mot occitan ait été utilisé en Gascogne.
Pourtant, il serait tentant de lui attribuer tous les noms de lieu Gajac, Gaujac, Gaillac, Cayac...
olom, alom, aulom, om
Prononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (prononcer "om") ?
omet, aumet : ormeau
Berganton (p. 91) donne "oumerac" (omerac) pour ormaie, en considérant un suffixe -ac au sens collectif.
Noms damb "olom, alom, aulom, om" :
-
Lolom + L’Olom
Louloum
Lolom
Loloum
Loulon (Gontaud-de-Nogaret)
La Barthe de Louloume (Pujols-sur-Ciron)
Louloum (Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)
Lolom (Ozourt)
Lolom (Poyartin)
Louloum (Montsoué)
-
Delom
Delhoume
Delom
JOUAN DE L’HOMME (Ségoufielle)
Delom (Saint-Justin)
Delom (Bézues-Bajon)
Delom (Mirande)
-
Laulom + (l’)Aulom
Laulom
Daulon (Portet-sur-Garonne)
Daulon (Bézues-Bajon)
Daulon (Cabas-Loumassès / Cabàs e Lo Massès)
Laulom (Mimbaste)
Laulom (Narrosse)
Aulons (Pouillon)
Tuc d’Aulons (Pouillon)
Laulom (Uchacq-et-Parentis)
-
Lomeda
Loumède
Loumède (Blaye)
Lomède (Berson)
Loumède (Berson)
Loumède (Saint-Estèphe)
Loumède (Artiguelouve)
-
Domblides
Domblides
arròsa
Prononcer entre "arrose" et "arroso".
Variante sans le "ar" prosthétique : ròsa
dérivés :
rosèir (nord-gascon, prononcer "rouzèÿ"), arrosèr (prononcer "arrouzè") : rosier, églantier, lieu où poussent des églantiers ?
Noms damb "arròsa" :
-
Arròsas
Arrozes
-
Darrosèrs
Darrosiers
Darrozès
Darouzès
Darrouzès (Goos)
Darrouzes (Hagetmau)
-
Larròsa + L’Arròsa
Laroze
Larroze
Larrose
Larose (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
LA ROSE (Toujouse)
LARROZE (Tieste-Uragnoux)
LAROSE (Saint-Médard)
LA ROSE (Saint-Mont)
Le Tucau de la Rose (Preignac)
la rose (Saint-Morillon)
Arrose (Landiras)
La Rose (Couthures-sur-Garonne)
Laroze (Fonsorbes / Honts òrbas)
La Rose (Blasimon)
La Rose (Mauriac)
La Rose (Romagne)
Laroze (Saint-André-du-Bois / Sent Andriu deu Bòsc)
La Rose (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
La Rose (Baurech)
La Rose (Montignac)
Larrose (Retjons)
Larose (Castéra-Bouzet / Casterar-Boset)
La Rose (Gariès / Garièrs)
La Rose (Hautesvignes)
Larose (Lannemaignan / Lanamanhan)
Laroze (Eauze / Eusa / Euso)
La Rose (Bézolles)
La Rose (Bouzon-Gellenave)
La Rose (Saint-Emilion)
Larose (Saint-Emilion)
La Rose (Beaumarchés)
La Rose (Cahuzac-sur-Adour / Caüsac d’Ador)
Larrose (Le Frêche)
La Roze (Mirande)
La Rose (Clèdes)
Larroze (Hauriet)
Larose (Miramont-Sensacq)
Larroze (Pouillon)
Larrose (Parentis-en-Born / Parentís de Bòrn)
Larrose (Carrère)
Larroze (Claracq)
Guilhemdarrose (Larrivière-Saint-Savin)
Larroze (Saint-Armou)
Larose (Vignes)
Cami d’Arrosa (Avezac-Prat-Lahitte)
Larrose (Tarasteix)
La Rose (Biscarrosse)
La Rose (Pujaudran)
-
Darroset
Darrouzet
Darrouzet (Bougarber)
-
Larrosar + (l’)Arrosar
Larroza
LAROSA (Moulis-en-Médoc)
Laroza (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
La Rosa (Salleboeuf)
Larouza (Lüe)
Larrouza (Pontenx-les-Forges)
Larrousa (Bernac-Débat)
Chemin de l’Arrouza (Lourdes / Lorda)
mespla, mesplèr
Prononcer entre "mesple" et "mesplo".
dérivés :
mesplèir, menesplèir (nord-gascon) ou mesplèr :néflier
mesplèda, mesplatèra : endroit planté de néfliers
Noms damb "mespla, mesplèr" :
-
(la,era) Mespleda
Mesplède
Quartier de la Mespléde (Moncassin)
Chemin Mesplède (Lagor)
Las Mesplédes (Luc-Armau)
Chemin Mespléde (Montardon)
Mespléde (Sault-de-Navailles)
Mespléde (Capvern)
Mespléde (Vidouze)
Mesplède
-
Mespolèda
Mespoulède
-
(los) Mesplèrs
Mesplés
Mesplès (Brax)
Mesplès (Launac)
Mesplès (Pibrac)
Mesplès (Avéron-Bergelle)
Mesples (Beaucaire)
Mesplès (Castéra-Verduzan)
Mesplès (Gouts)
Lotissement Lous Mesplès (Artix)
Quartier deus Mesplès (Bédeille)
Mesplès (Denguin)
Mesples (Estampes)
Impasse Mesplès (Navailles-Angos)
Mesplès (Pontacq)
Quartier de Mesplès (Saubole)
Mesplès (Urt)
Mesplès (Montesquieu-Volvestre)
Rebetsenc des Mesplès (Montesquieu-Volvestre)
Mesplès (Moulis)
-
Mesplet
Mesplet (Belin-Beliet)
Mesplet (Landiras)
Mesplet (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Mesplet (Francescas)
Mesplet (Moncrabeau)
Mesplet (Nérac)
Mesplet (Marsac)
Mesplet (Marsan)
Miss Plett (Moncassin)
Mesplet (Pouillon)
Mesplet (Souprosse)
Mesplet (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Mesplet (Asson)
Mesplet (Montégut-Arros)
Mesplet (Saint-Castin)
La Planque de Mesplech (Rivèrenert)
Mesplex (Rivèrenert)
-
(lo) Menesplèir
Ménespley (Martignas-sur-Jalle)
Le Menespley (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Menespey (Le Haillan)
- 0
- 5
estrada
Prononcer entre "estrade" et "estrado".
Noms damb "estrada" :
-
Destrada
Destrade
Destrade (Saubrigues)
-
Lestrada + (l’,era)Estrada
Estrade
Lestrade
Lestrade (Beaumarchés)
Lestrade et Miquélat (Xaintrailles / Sentralha)
Lestrade (Maillas)
Lestrade (Saint-Jean-de-Marsacq / Sent Joan de Marsac)
Lestrade (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Lestrade (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Lestrade (Noilhan)
Lestrade (Moncrabeau)
Rue de l’Estrade (Brocas)
Lestrade (Maillères)
Lestrade (Pouydesseaux)
chemin de l’Estrade (Roquefort)
Estrade (Garac)
Les Estrades (Labastide-Castel-Amouroux)
Lestrade (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
Lestrade (Bonas)
Estrade (Layrac)
Estrade (Le Passage)
Lestrade (Ladevèze-Rivière)
Lestrade (Monlezun)
Lestrade (Aignan)
Lestrade (Labarthe)
Lestrade (Pouillon)
Rue Estrade du Barrail (Labouheyre)
Lestrade (Orist)
Lastrade (Ondres)
Estrade (Aubertin)
Estrade (Cheust)
Rue Lestrade (Tournay)
Lestrade (Anan)
Estrade (Estadens)
Estrade (Ganties)
Lestrade (L’Isle-en-Dodon / L’Isla En Daudon)
L’Estrade (Martres-Tolosane)
Estrade (Argein)
Estrade (Saint-Lary)
Estrade (Salsein)
Lastrade (Sentein)
Estrada deth Pibeste (Ouzous)
-
Estradèra
Estradère (Asson)
-
S’Estrada
Sastrade
Sastrade (Eup)
poblant
Prononcer "poublan".
Selon Ph. Soussieux, "poblant" aurait désigné l’habitant non reconnu d’une cité, contrairement au vesin
vesin / voisin
Prononcer entre "bézi" et "bézing".
Féminin : vesina (prononcer "bézine" ou "bézino") ou vesia (prononcer "béziÿe" ou "béziÿo")
Le sens de "vesin" a dans le passé été celui d’un homme libre, citoyen.
En Béarn, la vesiau, c’était la communauté de vesins.
Le camp-vesiau était la place publique, le bòsc-vesiau était le bois communal.
"har ua vesiau", c’était participer à un travail en commun avec des voisins. [Palay]
vediau : forme de vesiau possible en sud-est gascon (Savés...)
autre dérivé :
vesiat : voisinage
Au nord de la Gascogne lingüistique, qui conserve le "n" intervocalique, on a "vesinau", "vesinat", "vesina" au lieu de "vesiau", "vesiat", "vesia".
Noms damb "poblant" :
-
Poblant
Poublan
Poublant
Poublanc
POUBLANC (Saint-Médard)
Poublan (Mant)
Poublan (Peyre)
Le Poublanc (Pouillon)
Poublan (Maylis)
Poublan (Aast)
Poublan (Abidos)
Poublan (Argagnon)
Le Poublan (Barzun)
Poublan (Bérenx)
Poublan (Doumy)
Poublan (Gabaston)
Poublan (Géus-d’Arzacq / Gèus d’Arsac)
Poublan (Loubieng)
Poublan (Maucor)
Daban Poublan (Momy)
Darrè Poublan (Momy)
Poublan (Navailles-Angos)
Poublan (Riupeyrous)
Poublan (Sévignacq)
Poublanc (Saint-Vincent-de-Pertignas)
Poublanc (Monségur)
bramar
Prononcer "bramà".
Noms damb "bramar" :
-
Bramahame, Bramahami
rue Brame Hame (Saint-Estèphe)
Brame Hame (Prignac-en-Médoc)
Brame Hame (Pauillac)
Brabohame (Casties-Labrande)
Bramo Fame (Fieux / Hius)
Bramofam (Roques)
Bramehami (Tartas)
Bramehame (Galan)
Bramofam (Eaunes)
Bramohame (Peyrouzet)
Bramohame (Saint-Lary-Boujean / Sent-Lari Bonjan)
Bramohame (Sainte-Croix-Volvestre)
Bramoufame (Ustou)
Bramefan (Saint-Salvy)
-
Bramapan
Brame-Pan (Castres-Gironde)
Bramepan (Callen)
Bramepan (Tieste-Uragnoux)
Bramepan (Saint-Orens-Pouy-Petit)
Brame pan (Le Taillan-Médoc)
Bramepan (Parempuyre)
Brame pan (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
Bramepan (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Bramepan (Saint-Morillon)
Brame pan (Casteljaloux)
Bramepan (Meilhan-sur-Garonne)
Brame pan (Poussignac)
Bramepan (Samazan)
Bramepan (Garravet)
Bramepan (Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont)
Brame Pan (Targon)
Bramo Pan (Francescas)
Bramepam et Gravelongue (Durance)
Bramo Pan (Calignac)
Bramepan (Arthez-d’Armagnac / Artés d’Armanhac)
Bramepan (Roquefort)
Bramepas (Pibrac)
Bramepan (Buzet-sur-Baïse / Busèth de Vaïsa)
île de Bramepan (Saint-Léger)
Brame Pam (La Réunion)
Bramepan (Belmont)
Bramepan (Gazaupouy)
Bramepan (Manciet)
Bramepan (Mansempuy)
Bramepan (Dému)
Bramepas (Viven)
Bramepan (Puycasquier)
Bramepan (Estramiac)
-
Bramalop
Brameloup (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Brameloup (Labastide-d’Armagnac / La Bastida d’Armanhac)
Brameloup (Coudures)
Brameloup (Montfort-en-Chalosse)
Bramo Loup (Montesquieu-Volvestre)
-
(lo) Bramaire
Bramayré (Grenade)
Le Bramayre (Larra)
-
Bramalaiga
Bramolaygue (Savenès)
Brame-laygue (Verdun-sur-Garonne)
- 0
- 5
òrt
Noms damb "òrt" :
-
Dorta, Dòrta
Dorthe
Dourthe
-
(l’,er)Ortet
Ortet
Château Bel-Air Ortet (Saint-Estèphe)
Lourtet (Queyrac)
Lourtet (Bragayrac)
Lourtet (Betcave-Aguin)
Ourtet (Estaing)
Cami de Lourtet (Hèches)
Ortet (Castelbiague)
Ourtech (Montastruc-de-Salies)
Lourtet (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Lourtet (Biert)
Lortet
-
Lortèth
Lourtet
Lortet
Lourteig
Lourteigt
Lourtet (Queyrac)
Lourtet (Bragayrac)
Lourtet (Betcave-Aguin)
Lourtet (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Lourtet (Biert)
Lortet
-
Deusòrts
Desorthes
-
L’Ortòt
Lortot (Vertheuil / Vertulh / Bertuilh)
- 0
- 5
estatge
Prononcer "estadye".
Terme apparemment moins utilisé que "ostau" ou "maison", au moins dans le gascon moderne.
ostau / maison
Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, Loustaou...
diminutifs : ostalòt, ostalet...
Noms damb "estatge" :
-
Lestatge + (l’)Estatge
Lestage
Château Lestage (Listrac-Médoc)
Château Lestage (Montagne)
LESTAGE (Listrac-Médoc)
Lestage (Gaillan-en-Médoc)
Le Pas de Lestage (Arsac)
Lestage (Le Pian-Médoc / Aupian)
Lestage (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
Lestage (Saint-Seurin-de-Cadourne)
Lestage (Belin-Beliet)
Lestage (Cadaujac)
Lestage (Landiras)
Lestage (Casteljaloux)
Lestage (Cudos)
Lestage (Nérigean)
Lestage, L’Estage (Blasimon)
Lestage (Monségur)
L’Estage (Romagne)
Lestage (Sainte-Radegonde)
prés de Lestage (Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths)
Lestage (Tabanac)
Lestache (Pompogne)
Lestage Bas (Nérac)
Lestage (Vérac)
Lestage (Callen)
Lestage (Canenx-et-Réaut)
Lestage (Cachen)
Lestage (Geloux)
Lestage (Saint-Justin)
Lestage (Mauvezin-sur-Gupie)
Lestage (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
Lestage (Montagne)
Lestage (Aire-sur-l’Adour)
Lestage (Caupenne)
Lestage (Doazit)
Lestage (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
Lestage (Nerbis)
Estage (Gouts)
Lestage (Belhade)
Lestage (Boos)
Lestage (Sabres)
Lestage (Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
Lestage (Uchacq-et-Parentis)
Lestage (Saint-Laurent-de-Gosse)
Lestage (Larbey)
Lestage (Mézos)
Lestage (Saint-Vincent-de-Pertignas)
-
L’Estatjòt, L’Estatjòta ?
L’Estageotte (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Les Estageots (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
-
L’Estatjau
Lestatjaou (Onesse-et-Laharie)
-
(l’)Estatgiu
Lestagieu (Le Barp)
codina
Prononcer "coudine".
Forme nord-gasconne. Dans le reste de la Gascogne, c’est cosina.
dérivé :
codinèir (prononcer "coudinèÿ"), cosinèir, cosinèr : cuisinier.
Noms damb "codina" :
-
(lo) Cosinèir, Cosinèr
Cousiney
Les Cousinez (Saint-Pé-Saint-Simon)
Le Cousiné (Puch-d’Agenais)
Cousiné (Lafitte-sur-Lot / La Hita d’Òut)
Le Cousiné (Cazaubon)
Couziné (Moncaut)
Le Couziné (Castelnau-sur-l’Auvignon)
Cousine (Morcenx)
Cousiné (Léon)
Cousiner (Balansun / Valensun)
Cousiné (Ségalas)
Couzine (Marignac-Lasclares / Marinhac e las Claras)
-
(lo) Maucodinat, Maucosinat
Rue du Maucoudinat (Bordeaux)
Maucoudina (Saint-Laurent-Médoc)
Maucousinat (Barie)
-
Lo Codinèir
Club de chasse Le Coudiney (Louchats)
Coudiney (Biscarrosse)
har
Prononcer "ha".
A l’origine de ce mot, comme pour le français phare, il y aurait l’Ile de Pharos, à Alexandrie.
Ce serait donc un cas de H gascon sur un mot d’origine grecque.
Attention le verbe "faire" peut se dire "har", mais ça n’a rien à voir !
Noms damb "har" :
-
Deuhar
Duhaa
Duha (Dax)
Duhaa (Mimbaste)
Duhaa (Soustons)
-
(lo) Har
Rue du Hâ (Bordeaux)
Le Fort du Hâ (Bordeaux)
Le Hâ (Aire-sur-l’Adour)
Le Phare de Cordouan (Le Verdon-sur-Mer)
Le Ha (Saint-Sauveur)
rue du Haa (Bruges)
Château du Ha (Sérignac-sur-Garonne)
Le Ha (Aire-sur-l’Adour)
Saligas du Ha (Duhort-Bachen)
Le Ha (Castel-Sarrazin)
Montagne deu Ha (Sarrance / Sarrança)
-
(lo) Haròt
Le Harot (Polastron)
còs
arrai, arraja
Prononcer "arraï".
variante (nord-gasconne) : rai
dérivés :
arrajada (prononcer entre "arrayade" et "arrayado") ou arraja (prononcer entre "arraye" et "arrayo") : rayonnement
arrajadèr (prononcer entre "arrayadè" ou "arrajadè") :
Multidiccionari francés-occitanensoleillé,-e, exposé au soleil [Palay]
arrajar : rayonner, mais aussi « jaillir, couler, ruisseler, fuir »
« E la font d’aigo raiara Tant que lou mounde durara. » [Tresor dóu Felibrige]
Palay :
« arrayòu – Forme plus correcte de arrajòu, rayonnement du soleil. »
arrajadiu :
« ARRAYADIU Arrayediu voy. Arrayoü. - Las bitz a l’arrayadiu, les vignes (sur les collines) exposées au soleil. » Lespy
Noms damb "arrai, arraja" :
-
A l’Arrai deu So
A l’array dou sou (Vieux-Boucau-les-Bains)
Rue du Rai de So (Saint-Geours-de-Maremne / Sent Jors de Maremna)
Résidence Array dou Sou (Tarbes / Tarba)
-
(l’,eth) Arrai
Castet de l’Array (Pau)
Arrays (Banios)
-
L’Arrajada
L’Arrayade (Onesse-et-Laharie)
L’Arayade (Mimbaste)
L’Arrayade (Sabres)
Larrajadé (Tourrenquets)
Allée de l’Arrayade (Mont-de-Marsan)
Impasse l’Arrayade (Saint-Perdon)
Rue de l’Arrayade (Saint-Pierre-du-Mont / Sent Pèr deu Mont / Sen Pè dou Moun)
Larrajade (Le Brouilh-Monbert)
Arrajade d’Artiguenadau (Castillon-Debats)
Larrajade (Aignan)
Larrajadé (Ordan-Larroque)
Résidence L’Arrayade (Vieux-Boucau-les-Bains)
Résidence Arrayade (Moliets-et-Maa / Moliets e Mar)
Rue Arrayade (Montaut)
Rue de l’Arrayade (Bizanos)
Allée de L’Arrayade (Miossens-Lanusse)
L’Arrayade (Saint-Abit)
Lotissement Arrayade (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Résidence l’Arrayade (Tarbes / Tarba)
-
Arrajacan
RAGECAN (Terraube)
Ragecan (Cours-les-Bains)
-
Arrajagat, Rajagat
Rue d’Arragegat (Francescas)
RAGEGAT (Traversères)
Ragegat (La Sauvetat)
RAJEGATS (Simorre)
RAJAGAT (Saint-Médard)
Ragechat (Saiguède)
Ragegat (Sos)
Ragegats (Barran)
Rajegat (Roquefort / Recahòrt)
Ragegat (Monlezun)
Arragegats (Créon-d’Armagnac)
Rogegat (Montréal)
Rajogat (Boulaur)
Rajagat (Miélan)
Ragegats (Mirande)
Ragegat (Bazian)
Arrajogats (Peyrusse-Grande)
Arrajagat (Montiron)
Rage Gat (Roquelaure)
Ragegat (Estramiac)
estaca
Prononcer entre "estaque" et "estaco".
Peut être un pieu où on attache un animal, par exemple.
Dans sa chanson "L’Estaca", LLuis Llach le chanteur catalan utilise le mot pour imager la dictature franquiste.
dérivés :
estacar : attacher
estacada (francisé en estacade) : quai où on attache des bateaux, embarcadère...
gauba
Prononcer entre "gaoube" et "gaoubo".
Du latin "cavus" (Lac encaissé)
[Philippe Soussieux - "Les noms de famille en Gascogne"]
Plutôt pyrénéen ?
L’appellation du "lac de Gaube" est donc redondante.
pè
En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait souvent dans les noms de lieu pour désigner le bas (ou même le commencement ?) d’un élément du paysage.
voir aussi :cap / tête, bout
Aussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou commencement) du bois.
dérivé : acabar (terminer)
Noms damb "pè" :
-
Pedeussaut
Pédoussaut
Pédoussaud
Pédousseau
Pedussaud
-
Cauhapè
Cauhapé
Cauffepé (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Rue Cauhapé (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Cahoupé (Feugarolles /Heugaròlas)
Le Cauhépé (Saint-Élix)
cauhape (Gratens)
Caufepé (Montamat)
Caoufepé (Nomdieu)
Cahopé (Saumont)
Cauhepé (Lupiac)
Cauhepé (Montaut-les-Créneaux)
Encauhepé (Mirande)
Cauhepé (Monferran-Plavès)
Caouhepé (Lannepax)
Caouhepé (Banos)
Caouhepé (Saint-Sever)
Caouhe Pè (Sabres)
Cauhepé (Bidache)
Cauhapé (Castétis)
Cauhape (Castetner)
Cauhapé (Laruns)
Cauhapè (Ledeuix)
Cauhapé (Mesplède)
Cauhepé (Asté)
Caouhopé (Francon)
Rue de Cauhopé (Ore)
-
Pecastanh
Pécastaing
Pécastaingt
PECASTAY (Saint-Mont)
Pé Castaing (Mas-d’Auvignon / Lo Mas d’Auvinhon)
Pecastay (Goux)
-
Pedebernada ? Pedevernada ?
Pédebernade
Pédebernade (Asson)
-
Pehau
Pehau
Pehau (Bassens)
Péhau (Coimères)
Pehau (Domezain-Berraute)
Péfaut - maison du métayer ? (Mongaillard)
Pehaou (Laujuzan)
Pehaou (Arblade-le-Haut)
Pehaou (Cahuzac-sur-Adour / Caüsac d’Ador)
Péhau (Artiguelouve)
Pehau (Bérenx)
Pehau (Osserain-Rivareyte / Aussaranh-Arribarèita)
Pehaou (Mauvezin)
estapa
Prononcer entre "estape" et "estapo".
bordalés
Prononcer "bourdaléss".
bordalesa (prononcer "bourdaléze") : bordelaise
Noms damb "bordalés" :
-
(lo) Bordalés, (la) Bordalesa
Bourdalès (Mazères)
Bourdalès (Bazas)
La Bourdaléze (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
chemin des Bourdalés (Lascazères)
Bordalès (Luxey)
Bourdalès (Lencouacq)
Bourdalés (Dumes)
Bordales (Tourreilles)
Bourdalès (Moncaup)
Bourdales (Cazeaux-de-Larboust)
Bourdales (Le Port)
Bourdalès (Came)
ríder, arríder, ríser, arríser
Prononcer à peu près "ride".
Plus au sud de la Gascogne : arríder ou arríser
rident, arrident, arrisent : riant
arrit-peguèr (prononcer "arritpéguè") : fou rire pèc = idiot, bête
segur
Prononcer "ségu".
segura (prononcer entre "ségure" et "seguro") : sûre (féminin)
Montanha clara, Bordèu escur, ploja de segur.
Noms damb "segur" :
-
Poisegur
Pouysegu
Pouyssegu
Pouysegur
Poysegur
Pouchégu (Castelnau-d’Auzan)
Pouchégu (Durban)
Pouysegur (Linxe)
-
Puisegur
Puysegur
PUYSEGUR (Saint-Médard)
Puysegur (Beaucaire)
Puysegur (Sainte-Eulalie-en-Born / Senta Aulàdia de Bòrn)
Poutsegu (Mailholas)
Poutsegu (Montesquieu-Volvestre)
Souleilla de Poutsegu (Montesquieu-Volvestre)
-
Montsegur
Monségur
Monsigu (Peyrusse-Massas)
Monségu (Baliracq-Maumusson)
Monsegu (Labeyrie)
Les Hauts de Montsegu (Rimont)
Monsegu (Rimont)
Monségu (Garlède-Mondebat)
Monségur
Monségur
-
Vielasegura
Vielleségure
-
Segur
Guiraud Ségu (Castelnau-Picampeau)
Segur (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Carrérot de Ségu (Pointis-Inard)
- 0
- 5
boquèir, boquèira
Prononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre".
Du nord-gascon, bien sûr, vu la terminaison en "èÿ".
Présent dans la toponymie et les noms de famille, mais a peut-être disparu de l’usage assez tôt, au profit du francisme "bouchey" ?
Noms damb "boquèir, boquèira" :
-
Boquèir
Bouquey
Château Bouquey (Saint-Emilion)
Rue Madame Bouquey (Saint-Emilion)
Bouquey (Saint-Hippolyte)
-
Pèiboquèir
Peybouquey (Talence)
avenue de Peybouquey (Pessac)
-
Las Boqueirias
Chemin des Boucheries (Mérignac)
-
Boquèira
Place Bouqueyre (Saint-Emilion)
Rue Bouquière (Bordeaux)
Bouqueyres (Vayres)
-
(la) Pòrta boquèira
Rue de la Porte Bouqueyre (Saint-Emilion)


