Mots


 

arrai, arraja

français : rayon

Prononcer "arraï".
variante (nord-gasconne) : rai
dérivés :
arrajada (prononcer entre "arrayade" et "arrayado") ou arraja (prononcer entre "arraye" et "arrayo") : rayonnement
arrajadèr (prononcer entre "arrayadè" ou "arrajadè") :
Multidiccionari francés-occitan
ensoleillé,-e, exposé au soleil [Palay]
arrajar : rayonner, mais aussi « jaillir, couler, ruisseler, fuir »
« E la font d’aigo raiara Tant que lou mounde durara. » [Tresor dóu Felibrige]

Lo sorelh arraja ende tots.

Palay :
« arrayòu – Forme plus correcte de arrajòu, rayonnement du soleil. »
arrajadiu :
« ARRAYADIU Arrayediu voy. Arrayoü. - Las bitz a l’arrayadiu, les vignes (sur les collines) exposées au soleil. » Lespy


 

estaca

français : point d'attache

Prononcer entre "estaque" et "estaco".
Peut être un pieu où on attache un animal, par exemple.
Dans sa chanson "L’Estaca", LLuis Llach le chanteur catalan utilise le mot pour imager la dictature franquiste.

dérivés :
estacar : attacher
estacada (francisé en estacade) : quai où on attache des bateaux, embarcadère...


 
 

gauba

français : lac

Prononcer entre "gaoube" et "gaoubo".
Du latin "cavus" (Lac encaissé)
[Philippe Soussieux - "Les noms de famille en Gascogne"]
Plutôt pyrénéen ?
L’appellation du "lac de Gaube" est donc redondante.


 

français : pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait souvent dans les noms de lieu pour désigner le bas (ou même le commencement ?) d’un élément du paysage.

voir aussi :

cap / tête, bout

Aussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou commencement) du bois.
dérivé : acabar (terminer)


 

estapa

français : étape
Mot languedocien correspondant : estapa

Prononcer entre "estape" et "estapo".


 

arribar

français : arriver

Prononcer "arribà".


 
 

ríder, arríder, ríser, arríser

français : rire

Prononcer à peu près "ride".
Plus au sud de la Gascogne : arríder ou arríser
rident, arrident, arrisent : riant
arrit-peguèr (prononcer "arritpéguè") : fou rire pèc = idiot, bête

Noms damb "ríder, arríder, ríser, arríser" :


 
 

boquèir, boquèira

français : boucher, bouchère
Mot languedocien correspondant : boquier

Prononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre".
Du nord-gascon, bien sûr, vu la terminaison en "èÿ".
Présent dans la toponymie et les noms de famille, mais a peut-être disparu de l’usage assez tôt, au profit du francisme "bouchey" ?


 
 

arròda

français : roue

prononcer entre "arrode" et arrodo".
forme nord-gasconne : ròda

arrodèr, arrodèir (prononcer "arroudèÿ") : charron
arroderat, arroderada : ornière

Viendrait du gaulois "rota".
A rapprocher du basque "errota".

Noms damb "arròda" :


 

escobilhas

français : détritus balayés

Prononcer entre "escoubilles" et "escoubillos", en faisant entendre le "s" final, comme toujours en gascon pour le pluriel.

voir aussi :

escoba / balai, genêt

Prononcer entre "escoube" et "escoubo".
Vient du du latin "scopa".
Les balais pouvaient être faits de genêt...
dérivés :
escobar (prononcer "escoubà") : balayer (si c’est un verbe), lieu planté de genêts (si c’est un substantif)


 

cauçada

français : chaussée

Prononcer entre "caoussade" et "caoussado".

Noms damb "cauçada" :


 

sabor

français : saveur

Prononcer "sabou".

dérivés :
saborós (prononcer "sabourous") ou sabrós : savoureux

Noms damb "sabor" :


 
 

ciutat

français : cité

 

hasti

français : dégoût
Mot languedocien correspondant : fastic

dérivés :
hastiau (prononcer "hastiaou", "aou" étant une diphtongue inconnue en français) : dégoûtant, répugnant
hastiós (prononcer "hastious") : semble avoir le même sens que "hastiau"

La racine "hasti" est la même que celle du mot français "fastidieux".


 

colhon

français : testicule, couillon
Mot languedocien correspondant : colhon

Prononcer entre "couillou" et "couilloung".


 

cigalha, cigala

français : cigale

cigala : prononcer entre "cigale" et "cigalo".
cigalha : prononcer entre "cigaille" et "cigaillo".

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cigale,-alhe : Cigale ; hanneton ; sauterelle ; nom générique des coléoptères et hémiptères de l’été. V. cigàut. »


 

fesan

français : faisan

Le gascon n’a pas de mot d’origine pour le faisan, qui aurait été importé tardivement.
Le gascon a bien "hasan" ou "hajan", mais pour dire "coq".


 
 
 

mèste

français : maître

Ou patron.

Noms damb "mèste" :


 
 

bevet

français : ivrogne

Prononcer "béwét".
Du verbe béver (boire -prononcer "béwé" ou "bébé" avec l’accent tonique sur la première syllabe).


 

auradèir

français : orfèvre

auradèir (prononcer "aouradèÿ") est la forme nord-gasconne.


 

grava

français : grève, gravier

Au sens minéral, bien sûr...

Prononcer entre "grabe", "grabo", "grawe", "grawo"...
dérivés :
gravèira (prononcer "graweÿre"), ou gravèra : gravière.
graveiron (prononcer "graweÿroung") : banc de gravier.
gravèr (prononcer "grabè", "grawè") : gravier.
gravissa (prononcer "grawisse, grawisso") : petit gravier.

Le pays des Graves, au Sud de Bordeaux, tire de là son nom. C’est une zone où la Garonne déposa jadis de nombreux cailloux.

Noms damb "grava" :