Mots
ahraga, fraga
fraga (prononcer "frague") mais aussi (plus gascon), ahraga (prononcer entre "arague" et "arago"), hraga...
fraguèir, hraguèir, fraguèr, hraguèr : fraisier (avec peut-être un sens plus étendu ?)
Prononcer respectivement "fraguèÿ", "raguèÿ", "fraguè", "raguè".
Noms damb "ahraga, fraga" :
-
(l’) Ahraguèr, (lo) Hraguèr
Ragues
Ragué (Cudos)
Aragués (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
As Raguès (Ambrus)
Fraguès (Sabres)
Larragué (Sainte-Marie-de-Gosse / Senta-Maria-de-Gòssa)
Raguère (Carrère)
-
(los) Hraguèirs
Le bout du chemin de Ragueys (Biscarrosse)
Les Ragueys (Hostens)
Les Grands Ragueys (Saint-Symphorien)
-
(lo) Fraguèir, (la) Fraguèira
LE FRAGUEY (Avensan)
chemin lou Fraguey (Cestas)
Les Fragueyres (Saint-Martial)
-
Hraguet
Le Raguét (Saint-Arailles)
Raguet (Marcellus)
Raguets (Losse)
Raguet (Lencouacq)
Raguet (Saint-Léon)
Fraguet (Feugarolles /Heugaròlas)
Raguet (Riguepeu)
Chemin Raguet (Arrosès)
Raguet (Gabaston)
-
(lo) Hraguerar
Raguéra (Pouydesseaux)
- 0
- 5
gaha-man
[JF Laterrade, qui l’écrit "gae-man"]
gahar / saisir
Prononcer "gahà".
la gaha (prononcer entre "gahe" et "gaho") : la louche, mais plus généralement la prise :
« Està de boune gahe, qui prend, s’enracine, se féconde aisément ; qu’ey d’ets d’era gahe, il est de la race des voleurs » [Palay]
Multidiccionari francés-occitangahin = gond, crampon
hava
Prononcer "habe", "habo", "hawo"...
havar : champ de fèves
Noms damb "hava" :
-
(los,eths) Havars
Fabas
Habas
EN HAOUAS (Samatan)
FABAS (Sarragachies)
EN HAOUAS (Touget)
Fabas (Fabas)
Fabas (Cadaujac)
La Rivière de Aouas (Sénarens)
Fabas (Mézin)
Haouas (Mézin)
Haouas (Moncrabeau)
Fabas (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Fabas (Coutures)
Fabas (Bretx)
Fabas (Montaut)
Haouas (Mansencôme)
Haouas (Montréal)
Haouas (Montréal)
Enhaouas (Aubiet)
Haouas (Castet-Arrouy)
Haouas (Peyrusse-Grande)
Habas (Duhort-Bachen)
Habas (Habas)
Habas (Carcen-Ponson)
Habas (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Quartier dous Habas (Arrien)
Habas (Bescat)
Habas (Castagnède)
Habas (Castetner)
Habas (Eysus)
Coume de Haouas (Argelès-Bagnères)
Pla de Habas (Arrens-Marsous)
Labas de Haouas (Bonnefont)
Habas (Estaing)
Haouas (Nestier)
Les Haouas (Villembits)
Fabas (Benque-Dessous-et-Dessus)
Aouas (Boutx)
Haouas (Estadens)
Coume des Saouas (Montmaurin)
Aouas (Antras)
Haouas (Bethmale)
Fabas (Ercé / Èrce)
Habas
-
Havaròu
Favarol
Fabarol
Chabaroou (Fougaron / Hogaron)
Habareau (Seix)
-
(lo) Havaron
Habarou
Habaron
Fabaron
Fabaron (Bézues-Bajon)
-
(la) Havèra, (lo) Havèr
Haouères (Arblade-le-Haut)
Fabères (Tarsac)
Fabère (Bazas)
Fabères (Maurrin)
Faberes (Monlezun-d’Armagnac)
Faberes (Lannemaignan / Lanamanhan)
Fabère (Lanne-Soubiran)
Fabère (Barcelonne-du-Gers)
Fabère (Amou)
Habé (Oeyreluy)
Faberes (Saint-Cricq-Villeneuve)
Habè (Bentayou-Sérée / Ventajor-Serèr)
Havere (Sadournin)
Habère (Mazerolles)
Habère (Laslades)
La Haouère (Luby-Betmont)
Havère (Orignac)
Havere (Sadournin)
Fabere (Biert)
-
Marcahava
(de) Marquefave
Marquefabe
MARQUEHAUT (Sempesserre)
Marquefave (Préchac)
Marquefave
migranèir
Prononcer "migranèÿ".
miugrana (prononcer entre "mïougrane" et "mïougrano" : grenade
pera
Prononcer entre "pére" et "péro".
perèir (prononcer "pérèÿ") ou perèr (prononcer "pérè") : poirier
Noms damb "pera" :
-
(los,eths) Perèrs
Pérès
Pérès (Aire-sur-l’Adour)
Pérès (Valence-sur-Baïse)
Pérès (Tournan)
En Perès (Samatan)
En Pérès (Saramon)
Perès (Sarraguzan)
PERES (Sauveterre)
Pérès (Tillac)
En Pérès (Touget)
Pérès (Sainte-Christie-d’Armagnac / Senta Cristia d’Armanhac)
Pérès (Saint-Médard)
les peres (Vensac)
Péres (Vensac)
Pérès (Cambernard)
Camp des Pérès (Montgras)
Lesperès, Les Pérès (Rieumes)
Pérès (Rieumes)
En Pérès (Lombez)
As Perès (Monferran-Savès)
Peres (Polastron)
Les Pérès (Sabaillan)
Les Pères (Baurech)
Pérès (Nérac)
Pérès (Lucbardez-et-Bargues)
Peres (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Peres (Brignemont)
Pérès (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
Pérès (Castéra-Lectourois)
Pérès (Mouchan)
Pérès (Ayguetinte)
Pérès (Bézolles)
Peres (Mirannes)
Peres (Barran)
Peres (Castelnavet)
Peres (Pessac)
Pérès (Laplume)
Prés de Pérès (Saint-Vincent-de-Lamontjoie)
As Pérès (Fals)
La Paguère de Pérès (Clermont-Pouyguillès)
Peres (Clermont-Pouyguillès)
Pérès (Haget)
Le Soulan de Pérès (Marseillan)
Pérès (Montaut)
Les Pérès (Monties)
Quartier d’Ous Pérès (Habas)
Les Pérès (Pouillon)
Landes dous Pérès (Pouillon)
Peres (Muret)
Pérès (Bourisp)
Pérès (Gouaux)
Pérès (Boulogne-sur-Gesse)
Pérès (Marignac-Lasclares / Marinhac e las Claras)
Pérès (Mondilhan)
Col des Pérès (Montastruc-de-Salies)
Peres (Montbernard)
Pérès (Montespan)
Les Pérès (Lacourt)
Les Peres (Lasserre)
Camp Des Peres (Montesquieu-Avantès)
Pérès (Gaujan)
-
Camperèr
Campéré (Castelner)
-
(lo,eth) Perèr
Péré
Péré et Burèou (Maspie-Lalonquère-Juillacq)
Le Château du Péré (Leyritz-Moncassin)
Le Péré (Seissan)
LE PERE (Brach)
Le pere (Fargues (de Langon))
le pere (Arbanats)
Péré (Brouqueyran)
Aupéré (Cambernard)
Pere (Barbaste)
Pere (Houeillès)
Camp del Péré (Lannes)
Camp du Péré (Lasserre)
Le Péré (Lasserre)
Le Péré (Buzet-sur-Baïse / Busèth de Vaïsa)
Péré (Saint-Léger)
Péré (Bourrouillan)
Le Pere (Espas)
Le Pere (Préneron)
Le Pere (Bouzon-Gellenave)
Le Pere (Bouzon-Gellenave)
Péré (Lannux)
Péré (Fourcés /Hourcés)
Le Péré (Crastes)
Pere (Castelnau-d’Auzan)
Le Peré (Castelnau-d’Auzan)
Le Pere (Réans)
Le Péré (Betcave-Aguin)
Péré (Banos)
Le Péré (Castelner)
Péré (Doazit)
Pere (Gamarde-les-Bains)
Pérè (Hauriet)
Pere (Peyre)
Pere (Philondenx)
Péré (Pouillon)
Péré (Saint-Sever)
Péré (Port-de-Lanne / Pòrt de Lana)
Peré (Biaudos)
Le Pere (Saint-Cricq-du-Gave)
Péré (Escoubès)
Péré (Bédeille)
Pere (Bentayou-Sérée / Ventajor-Serèr)
Hia de Péré (Biron / Viron)
Pere (Bosdarros / Lo Bòsc d’Arròs)
Péré (Casteide-Cami)
Péré (Crouseilles)
Touron de Péré (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
Péré (Lahontan)
Péré (Laroin)
Le Pere (Muret)
Pere (Clermont)
Pere (Pomarez)
Pere (Lonçon)
Pere (Luc-Armau)
Pere (Montaner)
Péré (Morlanne)
Péré (Urdès)
Péré (Uzan)
Péré (Labatut)
Péré (Arrens-Marsous)
Le Pere (Barbachen)
Pere (Betpouy)
Pere (Germ)
Péré (Layrisse)
Pere (Montgaillard)
Péré (Ossun)
Pere (Sailhan)
Péré (Ausseing)
Le Pere (Eaunes)
Clot det Péré (Estadens)
Pere (Latoue)
Pere (Malvezie)
La Hount du Péré (Peyrouzet)
Cap de las Ribes des Pérès (Pointis-Inard)
Pere (Roquefort-sur-Garonne)
Pere (Arrien-en-Bethmale)
Pere (Bethmale)
Le Péré (Boussenac)
Pere (Lézat-sur-Lèze)
Le Péré (Mérigon)
Pere (Montesquieu-Avantès)
Le Pere (Rivèrenert)
Pere (Soueix-Rogalle)
Chemin deu Perer (Montardon)
Carrère de Péré (Saint-Lary-Soulan)
Cami du PÉRÉ (Lourde)
-
(lo) Pereron
Péréron (Xaintrailles / Sentralha)
Pereron (Lavardac)
-
(lo) Pereiràs
Pereyras (Argelouse)
- 0
- 5
pessec, pershec
(le fruit)
variantes : pers(h)ec, pers(h)ega
pesseguèir* (prononcer "pességuèÿ"), pesseguèr, preshiguèr : pêcher
Quan hloris au mes d’abriu, n’a peus mòrts e peus vius.
*nord-gascon
Noms damb "pessec, pershec" :
-
La Pessaguèira
L’Allée de la Pessagueyre (Bègles)
-
(lo) Pershigar
Le Perchigat (Rion-des-Landes)
-
(lo) Persheguèr, Persheguèir
Pecherguey (Salles)
-
(lo) Pesseguèir
chemin de lou Peseguey (Cestas)
-
(lo) Pesseguèr + (la) Pesseguèra
Lespesseguères (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
La Pességuère (Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Pességuès (Gondrin)
Le Perségué (Castagnède)
sadoth
Prononcer entre "sadout" et "sadoutch".
féminin : "sadora" (Prononcer entre "sadoure" et "sadouro".
hart / repu, rassasié, saoul
Que’n soi hart ou Que’n èi hartèra : J’en ai assez.
capèth
Noms damb "capèth" :
-
Los Quate Capèths
Au 4 Capets (Tonneins / Tonens)
-
Vielhcapèth
VIELCAPET (Sorbets)
-
Lo Capèth haut
lagune et landes du CAPET HAOUT (Hourtin)
-
(lo) Capèth
LE CAPET (Avensan)
BARAL CAPET (Listrac-Médoc)
capet (Ludon-Médoc)
Capet (Soussans)
Baron Capet (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Capet (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Capet (Salles)
Capette (Le Barp)
capette (Masseilles)
Capet (Monprimblanc)
Capet (Moncrabeau)
Capet (Sainte-Maure-de-Peyriac)
Capet (Calignac)
Capet (Fronsac)
Rue Capet (Gabarret)
Capet (Virazeil)
Capet de Lane (Gontaud-de-Nogaret)
Capet (Caupenne-d’Armagnac)
Capet (Saint-Hippolyte)
Capet (Saint-Loup)
Capet (Oeyregave)
Capet (Rion-des-Landes)
Capet (Saint-Martin-de-Seignanx)
Capet (Lescure)
-
(lo) Caperon
caperon (Agassac)
Capéron (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
jaç, jaça
Il semble que le dérivé jaça (mot féminin à prononcer entre "jasse" et "jasso") existe aussi :
Lu dans un ancien numéro de la revue "Détours en France" :
"...En Ariège, une jasse est une prairie plate avec de l’eau, là où les bêtes peuvent "s’ajasser", c’est à dire se reposer la nuit..."
(rapporté par Barrus de
http://www.pyrenees-passion.info)
Les chasseurs emploient le mot pour désigner l’endroit où le lièvre, le chevreuil, ou le sanglier ont dormi.
[B. Tauzin]
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
jasse sf. – C. jas et aussi litière ; place où l’on se couche ; l’empreinte laissée par celui, celle qui s’est couché. Si tu-m hès sourtì de ma jasse, si tu m’obliges à me lever
sauçara
Sauçara (prononcer "saoussare").
"Ne l’èi pas sonque entenut a Aire e a l’entorn, meilèu costat Armanhac (Lo Vinhau, Lussanhet...)."
[Vincenç]
pais = Tursan, Armanhac
voir aussi :sauç / saule
saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
Les formes saudina saudinar existent aussi.
Attention aux faux amis avec saüc, que les sélections dans la base de données de Gasconha.com peuvent ramasser, ne faisant pas de différence entre c et ç ni entre u et ü !saüc = sureau
saüc / sureau
Prononcer "sahuc" sans aspirer le "h".
variante :
saüquèr (prononcer "sahuquè" )
shau
Prononcer "chaou".
En Tursan (Bahus, Maurias, Sorbets...).
[Vincenç]
sauç / saule
saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
Les formes saudina saudinar existent aussi.
Attention aux faux amis avec saüc, que les sélections dans la base de données de Gasconha.com peuvent ramasser, ne faisant pas de différence entre c et ç ni entre u et ü !saüc = sureau
saüc / sureau
Prononcer "sahuc" sans aspirer le "h".
variante :
saüquèr (prononcer "sahuquè" )
laja
Prononcer entre "laje" et "lajo".
Maishanta èrba que trobam au casau o en lo milhòc.
Que cau qu’espii en lo Palai tà trobar lo nom sapient.
pais = Tursan, Armanhac
[Vincenç]
brotic
"brot" (prononcer "brout") que vòu díser "pousse" entà totas las plantas en generau.
Los brotics que s’amassan a noste, que’us hèm còser en l’aiga e que’us minjam dab ventrèsca, uèus durs e vinagre.
pais = Tursan, Armanhac baish
[Vincenç]
fresc, hresc
fresca (prononcer entre "fresque" et "fresco") : fraîche
frescor (prononcer "frescou") : fraîcheur
espernic
hum
Mot masculin.
humar (prononcer "huma") : fumer
ahumèra, humèra
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« ahumère, humère sf. – Grande quantité de fumée. »
Noms damb "hum" :
-
La Bohuma
Chemin de la Bouhume (Léognan)
-
La Humada
Rue de la Humade (Biarritz)
LA HUMADE (Saint-Georges)
La Humade (Poupas)
La Fumade (Le Pin)
Les Humades (Labrihe)
La Humade (Biran)
-
Tartahum
Tartefum (Aire-sur-l’Adour)
-
(lo,eth) Hum
Le Hum (Damazan)
Le Hum (Savignac)
La Goute det Hum (Orignac)
-
Galahum
Galhume (Martillac)
- 0
- 5
marchar
Prononcer "marchà".
voir aussi :camin / chemin
camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne)
camin brostèr : chemin forestier
camin barrièr : chemin de ronde
caminassa (prononcer "caminasse") : grand chemin
caminar : cheminer
et aussi caminada : accion de har camin ; tragècte ; passejada, itinerari (diccionari gascon de Pèir Morà)
caminaire : itinérant
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !
passejar
Prononcer entre "passejà" et "passeià".
passejada (prononcer "passéjade" ou "passéiade") : promenade
marchar / marcher
Prononcer "marchà".
pinsan, pinçan
Noms damb "pinsan, pinçan" :
-
(lo) Pinçan
Rue des Pinsons (Pessac)
pinsan (Civrac-en-Médoc)
Pinsan (Bommes)
Pinsan (Moncrabeau)
Pinsan (Andiran)
Pinsan (Lacquy / Laqui)
Pinsan (La Réunion)
Pinsan (Artigues-près-Bordeaux)
Pinsan (Philondenx)
Impasse du Pinçan (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Pinsan (Castets)
Pinsan (Benquet)
saunei
saunejar (prononcer "saounéjà") : rêver
voir aussi :dromir / dormir
Prononcer "droumi".
adromit (prononcer "adroumit") : endormi
córrer
Prononcer "courré" en mettant l’accent tonique sur "cou".
voir aussi :marchar / marcher
Prononcer "marchà".

