Anèr
Omission d’accents aigus ou graves par la notation française du gascon
L’omission de l’accent aigu ou grave dénature les noms. C’est particulièrement vrai pour la notation française des noms gascons, et surtout à la fin des noms !
Ces derniers ont aussi bien des accents graves qu’aigus*, et la notation à la française d’un toponyme gascon en -èr (r non prononcé) doit en rendre compte. Ex : noter "Carrétè" pour le gascon Carretèr (Charretier).
* le français n’écrit pas, généralement, un *è* à la fin d’un mot ou d’un nom ; pour transcrire un èr gascon, il ne faut pas hésiter à écrire *è* en français ; l’IGN le fait parfois déjà, mais rarement.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (74)
-
13 septembre
(Angaïs)Impasse des Cournalès
(lo) Cornalèr
Prononcer "(lou) Cournalè". Las Cornièras + Las Cornèras + Los Cornalèrs (…) -
(Calonges)Jean Crabe
Probablement Crabè !(lo,eth) Crabèr
Prononcer "Lou Crabè". -
20 février 2023
(Lucmau)Lande de Lucpaillé
IGN : Lande de Lucpaille Ce doit être Lucpaillé. Cassini : Parc de Lucpaille ; ce nom peut venir (…) -
3 juin 2024
(Dumes)Lauqué
Lauquèr + (l’)Auquèr, Auquèir
L’auquèr (l’aoukè) : celui qui s’occupe des oies (y a-t-il un mot en (…) -
12 août 2024
(Saint-Martin-de-Seignanx)Le Baradé
IGN : Chemin du Barade (!)(lo) Varadèr, Varadèir
Prononcer "(lou) Baradè", "Baradeÿ". Le second est nord-gascon. -
17 novembre 2019

(Salles)Le Bougès
IGN : Bouges (!) Au passage, il faut saluer que Salles a certifié ses noms de voie avec les (…)(lo) Bogés
Prononcer "(lou) Bougès, Bouyès"... Du Pays de Buch.


