Vidau

(masculin)

Vos commentaires

  • Le 28 février 2008 à 18:49

    Dans mon coin, lou bidaou (gascon noir) est un champignon comestible appellé plus communément tricholome equestre... y-a-t’il un lien ?

    Réponse de Gasconha.com :
    Oui, le "bidaou" est bien tricholome equestre.
    C’est exactement le même mot, qui veut dire à l’origine quelque chose comme "vital". Appeler un champignon comestible "vital" n’est pas tout à fait illogique, mais on aimerait bien en savoir plus...

    Répondre à ce message

  • Le 24 juillet 2008 à 11:22, par Hlo

    En béarnais, "lou bidau" ("vidau" ou "bidau" ?) est un peuplier.

    En revanche il me semble bien que "lou bidaou" de l’intervenant "inconnu" s’écrive "lo bidau" et non "lo vidau", car d’après le dictionnaire de Chaplain : "Bidau : (sorte de) champignon jaune", qualifié comme un mot apartenant au "parler maritime ("du médoc au bas adour")".
    Voir aussi l’article de wikipedia "tricholome equestre", pour vous faire une idée de ce que c’est.

    Répondre à ce message

  • Le 21 septembre 2009 à 00:08, par Pourpre

    L’un des noms de personne les plus répandus en Catalogne et en Languedoc. Le nom vient du latin vitalis = lié à la vie.
    De nombreux martyrs ont porté ce nom, mais le succès de Vidal se justifie surtout par son lien étymologique avec la vie, la naissance, et sans doute le baptême.
    On notera qu’il a aussi souvent été porté par des Juifs au Moyen Âge.

    Répondre à ce message

  • Le 9 avril 2010 à 12:21, par Philippe Hirou

    Un lieu-dit "En Bideau", commune de Sirac, Gers.

    On le trouve écrit dans les registres paroissiaux :
    Envideau, Enbideau En Vidau, En Bidau...

    Le "en" signifie "chez", pouvant renvoyer à un nom de famille. Mais le lieu domine une rivière et un vallon encore aujourd"hui planté de peupliers.
    Les charpentes anciennes utilisaient ici beaucoup le peuplier.

    Réponse de Gasconha.com :
    Adishatz !
    Il serait intéressant d’avoir une photo de ce lieu pour le faire figurer dans les lòcs.

    Les noms de lieu formés avec "En + [nom de personne]" sont courants en Gascogne orientale.
    En et Na particules honorifiques (texte d’Ernest Nègre numérisé)

    "En" signifiait "Monsieur" (donc pas exactement "chez"), de même que "Na" signifiait Madame.


    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2010 à 13:22, par G-P Souverville

    En gascogne, bidaù peut signifier peuplier, mais la plupart du temps le toponyme se réfère à Bidaù-Vital,
    Vital, comme en attestent les censiers, était un prénom très porté au Moyen Age.

    Répondre à ce message

  • Le 21 août 2010 à 19:51, par guy. pierre Souverville

    En Bideau ou En Bidaù ne signifie pas "chez".
    La particule précédant un nom, en, est la terminaison de moss(en) au Moyen Age, tout comme Na terminait Domina pour les femmes pour les femmes.
    L’un et l’autre désignaient des personnes de "qualité".
    Dans les régions où dominaient les micro-tenanciers, le En apparait très rarement.

    Répondre à ce message

  • Le 17 juin 2014 à 13:16, par Chloé Bidaou dous Bous

    Bonjour, je reviens sur la signification de Bidaou. Dans les marais de Gabarret (landes) et Barbotan (gers) il existe une légende à propos d’un seigneur maudit appelé justement Bidaou dous Bous et son chateau dit de Lous Bous.
    Quelle serait la traduction exacte ? Est-il possible que Bidaou soit son prénom où est-ce un nom de famille ?

    Réponse de Gasconha.com :
    A l’époque de cette légende, il est probable que la distinction nom/prénom n’existait pas encore. "dous Bous" est bien une contraction de "de lous Bous". Que veut dire "Bous", je ne sais pas. "bois" ? [Tederic M.]

    Répondre à ce message

  • Le 18 juin 2014 à 19:08, par Tederic M. Un aute "Lous Bous"

    Quant à "Lous Bous", l’IGN le donne à Bénéjacq (Béarn).
    Est-ce que ça veut dire "Les Bons" ?

    Répondre à ce message

  • Le 24 juin 2014 à 13:46, par Tederic M. Allez, ça doit être le buis !

    Répondre à ce message

  • Le 11 novembre 2017 à 15:23, par Dupont françois Vidau

    En ne s’applique pas dans notre vallée, c’est le é’n (adverbe et préposition) le é’n est sûrement très ancien, il a survécu au temps, et francisé en EN dans les langues régionales, il est méconnu dans les vallées proches. Voir dictionnaire Dupont François en patois NB (je n’ai pas de droits d’Auteur). é’n bidaou : lieu de vie , mais en 2017, n’est plus usité. Lieux : (dans) é’n, énés, énéy, énail.
    Avec. Action : é’n cantan.

    [De quelle vallée parlez-vous ?
    Ah oui... qu’èi troubat : Dictionnaire français-patois = Dic’ciounari founético patouè’s-françè’s : patrimoine d’Ercé, baléo dét Garbét, Arièjo
    Tederic M.]

    Répondre à ce message

  • Le 15 décembre 2017 à 18:06, par 32406465 bidaou : un article dans Sud-ouest

    =) 1

    « Ce champignon pousse en novembre, décembre et janvier », explique Bernard Cassen, président de l’Association culturelle biscarrossaise (ACB), qui a organisé, il y a quelques jours, une exposition sur le thème des champignons, au musée des Traditions de Biscarrosse. « Il s’appelle le tricholoma equestre, mais en gascon, on l’appelle le bidaou

    http://www.sudouest.fr/2017/12/15/champignons-le-bidaou-est-il-dangereux-pour-la-sante-4036152-3307.php

    Répondre à ce message

  • Le 20 janvier 2018 à 12:11, par DUPONT François Vidau, Bidaou, é’n bidaou, éna bidaou,

    Je voudrais apporter quelques précisions concernant Vidau, dans notre région, le fameux "En" se prononce é’n , qui veut dire Lieux, dans : é’n castètch = dans le château ; Avec :parti é’n abioun ; Action  :é’n cantan ; Chez =é’n so (ço) dét seignou , chez le seigneur. etc....J’emploi le é’n tous les jours. é’n bidaou : dans le lieu de vie (très anciens) bidaou est resté, les constructions ont disparues (vues satellites) Trop d’affirmations pour le é’n !!! Lire mon dictionnaire édit LACOUR (je n’ai pas de droit d’auteur)

    Répondre à ce message

  • Le 20 janvier 2018 à 18:01, par GSG Vidau

    Plus simplement "en"(pourquoi couper ce mot en deux ?) me semble signifier "dans,en " et non pas "lieux".
    En çò de Gulhem = dans le (lieu) propre de Guilhem, en castèth = dans le château.
    En vidau pourrait signifier dans le "vidau" si cela avait un sens vraisemblable ; qu’il soit le reliquat d’En Vidau (forme médiévale pour Monseigneur Vital"), pourquoi pas ?

    Répondre à ce message

  • Le 11 juillet 2021 à 11:08, par Dupont François Vidau

    Je ne suis pas contre la forme EN castètch, les patois changent d’une vallée à l’autre j ’ai écrit é’n comme é’n castètch, ( dans ou au) cela est écrit comme nous le prononçons comme le prononçait nos prédécesseurs de la vallée du Garbet 09140, nous ne prononçons jamais EN (AN) à peu près de én(arque) les apostrophes pour diphtonguer .

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document