hen

français : foin

 

Vos commentaires

  • Le 2 janvier 2006 à 22:12, par Bernat

    arredalh = regain, seconde coupe de foin

    Répondre à ce message

  • Le 2 janvier 2006 à 22:12, par Bernat

    Diminutif, heneja = faner, remuer le foin pour le faire sécher.

    Répondre à ce message

  • Le 19 juin 2006 à 10:09, par Halip Lartiga

    CAS ! a la prononciacion "hoeng" a nòste e diferent de bren "broenn" (le son, brenn d’arsèga=sciure)). Lo problèma de la grafia deus N finaus, entà diferénciar N dentau de N velari o mut. Problèma pedagogic deus grands

    Répondre à ce message

  • Le 15 septembre 2006 à 21:57, par Julian

    A noste (Òut-e-Garona/Tonens), disem tanben "lo brenn" per diser "la sciure".

    Répondre à ce message

  • Le 16 mai 2009 à 08:57, par D.Séré

    Julian, m’estonaré qu’a Tonens digossin [brenn] en hasent petar la "n" finau. Pensi puslèu qu’aquò’s [bréng] damb una "n" bien nasalizada.

    Répondre à ce message

  • Le 18 juin 2009 à 10:33, par ajudas

    En catalan "fe" o "fenc" (la C serveish a donar lo son nasalizat ’feng’).
    Seria una bona idea escriure "Henc" en gascon !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document