Benauge Entre-deux-Mers

Verdelais


 

Galouchey / Galoishèir (?)

en graphie alibertine :

(lo) Galoishèir, (la) Galoishèira
Fabricant de "galoche" (francisme). Prononcer "(lou) Galoucheÿ", "(la) (...)

Quò’s lo riu qu’a sa hont dens lo bòsc de la Baria e que travèssa Verdelais avant de se gitar dens la Garona au pòrt de la Garonèla (Garonèla, aut nom, d’alhurs, deu riu). Un borgat pòrta aqueth nom ; se tròba a Semens, au bòrn deu riu.

Quala etimologia ? Una prepausicion : au dit borgat "lo Galoishèir" se tròba un ga : lo ga loishèir ? (de las lòishas ?) Donc lo borgat auré balhat son nom au riu.
Auta prepausicion : lo galoishèir, fabricant de galòishas. Mès "galòisha", per "esclòp" cresi pas que se disi dens lo virat.
A crusar !
[Gaby]


 

Grans de sau

  • Galouchey = galocher : OK. (se retrouve ailleurs en Entre 2 Mers et en Libournais, ainsi que "la Galoucheyre")

  • Correction : la source du Galouchey tel qu’il est défini officiellement est sous le château Fougassey.

    Un exemple de déformation orale qui peut expliquer ailleurs certains toponymes bizarres : un habitant de St André du Bois a dit le Gaouchèou pour le Galouchey !


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document