Arnuero
Arnuero
Le gascon est en accord avec le castillan (pas toujours) et l’aragonais pour ce qui est du traitement d’un o latin fermé devant palatale.
Ainsi, le suffixe latin -orium qui est -oir en oc médian, est -er en gascon selon les étapes suivantes :
oriu > oiro > ouir puis or (prononcé ou)
Le gascon connait une autre évolution via une diphtongue.
ouir > oueir > ouer > er (r non prononcé à une certaine époque)
Exemple : un lavoir (du latin lavatoriu) va se dire lavador en oc, lavader en gascon, lavadero en castillan. Dans certains cas, le castillan n’a pas réduit la diphtongue : c’est le cas pour Arnuero.
Arnuero est Arnorio dans les textes latins du Xème siècle : c’est très probablement un dérivé du latin arenoriu(m) sur arena, grosso-modo un endroit sableux. Arnero serait l’étape finale.
Peut-on expliquer le village du Magnoac "Arné" de la même manière ? Grosclaude relève une prononciation avec une finale ouverte ce qui ne permet pas de penser que cela soit possible.
Les attestations anciennes sont très récentes et sentent les relatinisations (Arnerio au XVème siècle). Le site est-il sableux ? En tout cas, Grosclaude préfère y voir le prénom germanique Arnerius.
Pour l’Arnuero cantabre, disons que c’est plus évident : c’est en bord de mer, entre Santander et Santoña.