Birac
Pichot / Pishòt ?
(lo) Pishòt
|
Pichòt
|
J.Bonnemason nous dit que la "pichòia" est la petite fille.
Sans doute dirions nous aujourd’hui "la pisseuse".
Lo "pichot" ne pourrait-il pas en être le masculin et se traduirait par le "pisseux" ? [Claude]
Encore un cas complexe, où deux racines entrent en collision, et peuvent générer de la confusion :
"pisha" (pisse) et "pich-" (prononcer "pitch-") présent dans pichon (prononcer "pitchoun"), pichòi (prononcer "pitchoÿ")... et dons la signification est "petit").
"Le Pichot" de Léogeats a déjà été analysé ICI, et j’y privilégiais le filet d’eau (source, ruisseau), en rapport certes avec "pisha" (pisser).
Le "Bois des pitchots" existe à
Saint-Orens-Pouy-Petit (32), donc en Gascogne. Mais le "pitch" (avec un "t") présent ici est-il justifié ?
En tout cas, "Pichot" ne peut pas être le masculin de "Pichoià", qui est "pichòi" (Pitchoy).
On remarquera que les dérivés de la racine "pitch" ont un "t" qui s’entendrait à l’oral, et notre problème nait du fait que nous travaillons sur des noms écrits, dont nous ne savons pas la prononciation d’origine.
[Tederic]