Bazadais

Cazats


 

Mussotte / Mussòta

en graphie alibertine :

Mussòta
Mussotte se retrouve comme nom de lieu dans le Langonnais-Bazadais-Marmandais.

(Bazadais)

Le petit "mus", le petit museau, le petit visage.
[David]

Le dictionnaire Robert cite le verbe "musser" attesté au XIIè s.et dérivé du latin muciare = cacher.
"se musser" avait autrefois le sens de se cacher mais aussi celui de se faufiler dans un passage étroit, dans une foule.
On trouve assez fréquemment en toponymie le terme "musse" signalant la présence d’un passage étroit en forêt ou un rétrécissement rocheux (défilé).
"Mussotte" pourrait être un diminutif de "musse" et se tradurait alors par "petit passage" aménagé dans la broussaille pour pénétrer dans la forêt.
[Claude Margueritat]

Claude, une remarque générale :
La plupart des microtoponymes du Bazadais s’expliquent par le gascon.
Le recours au Robert est en général moins indiqué pour eux que le recours, par exemple, au "Vigneau".
Même si, dans certains cas (où des mots gascons et français sont semblables), le Robert peut marcher.
Je ne sais pas si on est dans ce cas ici.
[Tederic]


 

Grans de sau

  • Je privilégierai l’hypothèse d’un diminutif de "mus" (museau, visage), terme très répandu dans le coin ; on dit de quelqu’un qu’il a "un mus de lèbe", un bec de lièvre.

  • Bonjour,
    Je reviens sur mon hypothèse car, si je conserve un doute sur sa pertinence, je n’ai non plus pu me convaincre de la pertinence d’une explication par "mus" d’où "mussotte" = petit museau.
    Soit dit en passant j’adhère tout à fait aux observations de Tederic quant à la prudence qui s’impose si l’on cherche à expliquer le gascon par le français mais, en l’occurrence, j’observe :
    1°) que de "mus" ont dérivé :
    "musecar" = museler selon F.Arnaudin ; "museque" = muselière selon B.Vigneau ; "musar" = muser selon L.Alibert (pas gascon mais occitan tout de même).
    L’occitan-gascon n’a jamais jugé utile de doubler le "s" dans tous les mots qui dérivent de "mus". Alors pourquoi l’aurait-il fait pour "mussotte / musset / musseau / musse" autant de micro-toponymes ?
    2°) que ces noms de locs sont nombreux non seulement en Gascogne mais aussi en Charentes, Vendée et jusqu’en Touraine. Alors sont-ils gascons ? N’y aurait-il pas une incursion du français en Gascogne ? Car je doute d’une part qu’en Touraine on analyse "musset / mussotte" à partir du gascon et d’autre part que ces mêmes noms de locs aient une étymologie différente selon leur situation géographique.
    3°) Vu le nombre de locs ainsi nommés, je trouve que cela fait beaucoup de "petits museaux" (surtout au pays des "grandes gueules" que sont les gascons ... Aie Aie Aie va y avoir des retours d’agulhon).
    Plus sérieusement, ces noms de locs ne cherchaient-ils pas définir toutes ces habitations isolées, perdues dans les bois, les landes, les vallées encaissées, difficiles d’accès et qui donnaient l’impression de se cacher ? D’où l’explication par le vieux français "musser" qui traduit autant le fait de se cacher que l’accès difficile ...

  • Bonjour, je m’appelle Arnaud et je vis à TréMUSON (22). J’ai fait des recherches toponymiques sur ce terme MUS... ou MUSS que l’on trouve un peu partout en Europe. Le terme ’’passage’’ ou chemin revient svt... comme d’autres (se musser / se cacher etc etc etc). Je n’ai tjs pas réussi à élucider ce toponyme assez fréquent. Souhaiteriez-vous que je vous envoie par mail les différentes hypothèses de mon travail ?
    Je suis convaincu qu’en pensant à plusieurs on peut réussir à trouver l’origine de ce regxhhthrfgh de toponyme que je cherche depuis des années :P
    Arnaud de Bretagne. arnaud.leroux.duau@live.fr

  • Bonjour Arnaud,
    Je vous enverrai aussi un mail pour que vous puissiez nous envoyer vos "hypothèses".
    Le sujet MUS* est sans doute très difficile.
    Côté lexique gascon, nous n’avons guère que le mot mus qui semble de la même racine que le français museau.
    Côté toponymie gasconne, nous avons bien quelques Musset et Mussòta, qui semblent dériver d’une racine MUS, mais plutôt dans la pointe nord du triangle gascon, donc en Bordelais-Médoc-Bazadais.
    On trouve aussi Musson dans le toponyme Maumusson, et Maumús.

    Patronymes :
    Geopatronyme montre deux foyers du nom Musset, l’un en département 33 (Gironde ; ce qui recoupe l’observation des toponymes), l’autre en département 44.
    Difficile d’affirmer que les deux foyers, qui n’ont pas de continuité entre eux, ont la même étymologie.
    Mussotte est seulement en département 33.

  • L’ancien français mucier ou muscier signifie bien cacher, dissimuler, avec des dérivés comme muce, muçote, muçaille : cachette. Greimas le fait venir d’un “latin populaire *muciare, d’origine gauloise”. Le FEW le traite en détail à l’entrée *mukyare (vol. 6/3, p. 193 et suivantes).
    C’est sans doute un bon point de départ.

    La difficulté est que ces mots en muss- peuvent venir d’étymologies très diverses. Voir par exemple l’entrée mēnsio, FEW vol. 6/1, p. 712 pour musson… Autrement dit, il n’y a pas forcément une racine unique, et il faudrait pouvoir traiter ces noms au cas par cas, avec accès aux sources locales, etc. Un travail de fourmi.

    N.B. - On a aussi le gascon muishar mais il signifie… montrer, c’est-à-dire l’inverse de musser, et viendrait du latin mōnstrare (ce serait donc un doublon de mostrar).

  • Déjà, si tous les toponymes en muss- se trouvent dans une aire de peuplement gaulois (pour la Gascogne cela semble être le cas), cela renforcerait l’hypothèse “se cacher en gaulois”.

  • Salut salut ! En pièce jointe 2 réflexion sur le ’’Muss.../Mouss’’ (haha) de ma commune.
    J’ai fait un petit relevé du nombre de Muss... en Europe.
    Le plus court est mon 1er ’’compte-rendu’’.
    Arnaud.

  • Et l’autre document :) en pièce jointe.
    PS : les celtes ont été jusque cet endroit en Hongrie. Donc l’origine gauloise n’est pas impossible du tout bien au contraire.

  • En liaison avec les lòcs Maumus et Maumusson qu’on trouve en Gascogne (mais aussi ailleurs pour les Maumusson), je privilégie pour la Gascogne le sens de passage.
    Le Pertuis de Maumusson va bien en ce sens.
    LE FEW ne donne presque aucune attestation de la racine mukyare en Gascogne, sauf une mention "Gers" page 197.
    On peut imaginer une racine gallo-romaine fossilisée dans de rares toponymes, alors que la langue gasconne (et même l’occitan en général) a perdu le mot.
    Maumus serait donc proche de Maupas qui existe aussi ; mauvais passage, passage malaisé...

    On rejoint aussi l’explication proposée ici il y a 10 ans par Claude Margueritat ("D’où l’explication par le vieux français "musser" qui traduit autant le fait de se cacher que l’accès difficile"), et ses observations sur le fait que le gascon, dans les dérivés de mus/museau ne double pas le s, et que les Mussote ou Musset n’en dérivent donc pas...

    L’homonymie avec mus/museau a pu tromper les toponymistes, et, qui sait, aurait peut-être aussi joué un rôle dans la disparition de l’usage du mot, trop ambigu pour le coup ?

    * J’y ai inséré les liens vers les pages du FEW indiquées par Jan l’Aisit.

  • Je viens de rectifier mon gran de sau précédent où je faisais l’hypothèse (lo) Mus pour l’ancien (camp "protohistorique", et plus tard église et quartier) "Le Mus" à Doazit : Philippe Dubedout, que j’ai consulté à ce sujet, répond qu’il s’agit de "Murs". Lire la fiche du lòc...
    Il est normal en gascon que Murs se prononce "Mus", ce qui peut faire des faux amis dans notre recherche d’une racine Mus.
    Je supprime donc, au moins pour l’instant, le nom normat (lo) Mus, dont l’existence n’est plus assez justifiée, sinon par la série Maumus qu’il faut continuer à creuser.

  • Salut salut ! Dsl j’étais parti en Italie :) Je vais lire tout ça. Cela m’a l’air bien intéressant :). Décidément ce ’’Muss...’’ est difficile à saisir. L’évocation du ’’Mur’’ est possible. En Bretagne le terme Magor/Magoar est utilisé pour des noms de communes et on suppose fortement une référence à un mur. Bref je vais lire tout cela. Merci bcp !
    Arnaud


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document