Bazadais "]> Gentilés en -òt

Castets-en-Dorthe


 
en graphie alibertine :

Andòrta

andòrta / branche souple

Prononcer entre "andorte" et "andorto". Servait autrefois à faire des liens. (...)

(lo,eth) Castèth, (los,eths) Castèths
Difficile dans les toponymes de distinguer castèth de sa forme plurielle (...)

castèth / château

casteran (prononcer "castéra") : châtelain casteret : petit château casterar (...)

La photo ci-dessus montre la maison de l’écluse qui fait la jonction entre le canal latéral à la Garonne et la Garonne.
Castets est le bout du canal ("cap de canau" en gascon ?), la navigation en aval se fait sur Garonne.
[Tederic]

La Dorthe n’existe pas...
Voir aussi le Castel Endorte du Bouscat. (Le Bouscat)
Castel d’Andorte

[Eric & Tederic]

Gentilé :
Casteriots, Casteriotes
(on aurait pu craindre le pire pour ce nom de commune déjà gravement estropié en français ; mais c’est bien ! le "r" est bien gascon... attention de bien prononcer le "t" final et même le "ts" au pluriel !)

En supprimant le "s" final de Castèths, je me cale sur la notice de Bénédicte Boyrie Fénié (BBF) qui suggère, attestations anciennes à l’appui, qu’il ne s’agit pas d’un pluriel (plusieurs castèths) mais d’une façon de noter le "th" gascon.
[Tederic M.]

Toponymie :
Cadastre napoléonien : usage systématique du tréma pour transcrire les diphtongues (Poutëou, Cabëous, Moulinäou, Prat Nëou...)


 

Articles


 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Castets-en-Dorthe :


 

 

 

Grans de sau

  • Il existe Landorthe en Haute-Garonne (31), en domaine gascon aussi ; à vérifier ?

    Réponse de Gasconha.com :
    Gasconha.com a vérifié. C’est bien le cas, de même que pour d’autres Landorte, "L’Andorte" répertoriés par l’IGN... Tous en Gascogne haut-garonnaise. Mais apparemment, "l’andòrta" a jadis suivi le cours de la Garonne jusque vers Bordèu.

    Il y a quand même un mystère : l’explication andòrta="branche souple" est peu satisfaisante pour expliquer un nom de lieu. Peut-être que ce mot avait aussi un sens légèrement ou complètement différent.


  • La particule "Na" était autrefois attribuée aux femmes (noblesse et bourgeoisie). Pour les hommes, c’était "En" qui précédait le nom.
    A savoir, DomiNa et MossEN. Il y a peut-être quelque chose à voir de ce coté-là.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document