Noms
En graphie alibertine : (le) Rameròt
arramèr / bouquet d’arbres au bord d’une rivière, île formée dans une rivièreTresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan
« bouquet d’arbres (…) |
En graphie alibertine : (la) Mora
mora, amora / mûrePrononcer entre "moure" et "mouro".
Variante : amora (prononcer entre (…) |
moth / mouPrononcer entre "mout" et "moutch".
"mouch" est présent en toponymie (…) |
En graphie alibertine : (la,era) Illeta, (l’,er’) Aïleta
(la,era) Illa, l’Aïla
L’abondance, surtout vers le Couserans - et même plus loin, en Pyrénées (…)
isla, iscla, illa, aïla, irla, ierla / îlegerla = pré et grange, terrain de méandre, île |
En graphie alibertine : (la,era) Illa, l’Aïla
L’abondance, surtout vers le Couserans - et même plus loin, en Pyrénées languedociennes, où le H gascon n’a pas sa place*, de toponymes "La Hille", "La Hile"... nous a intrigués.
Miqueu Pujol m’avait répondu : « "illo", qu’ei çam’par isla, l’île »
Et moi :
« Las Illos : pourrait donc s’expliquer pas "les Iles" (les 3 toponymes de ce nom chez l’IGN sont bien au bord d’une rivière ; mais comment expliquer qu’au singulier on ait "La Illo" et pas L’Illo ?
Par ailleurs je vois de nombreux La Hile et La Hille y compris en domaine languedocien, ni explicables par ila ni par hilha... »
Après discussion avec Vincent P., c’est cette signification île que nous retenons.
Les dictionnaires occitans ou gascons donnent plusieurs formes : isla, mais aussi iscla, illa, et même inla...
On aurait aussi ièrla et irla, selon Gilles Verdier, à propos du toponyme Lo prat de Gerla de Saint Sever de Rustan :
« Dans un dictionnaire patois-français de 1843 (arrondissement de Saint Gaudens, on trouve : Ièrla : île.
Palay nous dit : iérle, yérle, jérle : île, terrain bordant l’eau.
D’où nos noms de famille : Lajerle, Layerle.
Coromines, dans son étude sur le Val d’Aran nous indique que ce toponyme est le continuateur du latin insula (une île) selon les règles d’évolution du latin au gascon : INSULA /ISLA / IRLA / IERLA.
Quand le toponyme se francise, il devient « Gerle ». »
Une forme comme ièrla, qui peut devenir jèrla, nous laisse entrevoir la possibilité d’une non élision de l’article : la ièrla et non l’ièrla ; c’est ce qui pourrait expliquer la illa et non l’illa... Le double l n’est probablement pas une fantaisie graphique, mais doit cacher des évolutions anciennes à partir du latin insula, et des prononciations peut-être oubliées...
Chez des cartographes connaissant le gascon "Hille" pour Fille, il a pu y avoir des confusions ; sur Gasconha.com, des lieux "La Hille" ont pu aussi être rattachés trop vite à la Hilha, alors que ce serait des la Illa... Chantier de corrections en perspective en ce mois d’octobre 2022...
* par exemple : la hille, 11270 Fanjeaux (IGN) = la Ilhe (Cassini)
Geneanet :
Pierre LAHILLE, ( LAISLE)
Marianne LILE ? LAILÉ ? LAHILLE ?
Jeanne-Marie Laille ou Lahille dit Bourasse
Germaine LISLE - LAILLE
isla, iscla, illa, aïla, irla, ierla / îlegerla = pré et grange, terrain de méandre, île |
Variante(s) graphique(s) :
Laïlle
Lahile
Lahille
Laïle
En graphie alibertine : (l’)Eisharton
eishart / lieu défrichéPrononcer "échart". shartic, eishartic = essartage |
En graphie alibertine : (lo) Prat vesiau
prat, prada / prédérivés :
prada, pradèra : prairie
pradèu : airial
pradina (prononcer (…) |
vesin / voisinPrononcer entre "bézi" et "bézing".
Féminin : vesina (prononcer "bézine" ou (…) |
En graphie alibertine : (era) Gebreda
gimbre / genièvregimbrèr (prononcer gimbrè) : genévrier
gimbreda (prononcer gimbréde, (…) |
En graphie alibertine : (era) Tèrra nera
negre, negue, ner, nere / noirPrononcer "négré" avec l’accent tonique sur "né".
variantes : negue ou (…) |
En graphie alibertine : (lo) Crabotèr, Crabotèir
Pron. respective "(lou) Craboutè, Crabouteÿ" (le second étant nord-gascon)
crabotèr / qui se rapporte aux caprinsPalay : Multidiccionari francés-occitan
« craboutè,-re adj. – Amateur de (…) |
En graphie alibertine : (l’)Eishartàs
eishart / lieu défrichéPrononcer "échart". shartic, eishartic = essartage |
En graphie alibertine : (era) Pèira picada
pèira / pierreApparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres.
dérivés (…) |
picar / couperPrononcer "picà".
Semble avoir été beaucoup utilisé pour "couper des (…) |
En graphie alibertine : (lo) Heugaret
(lo,eth) Heugar
Prononcer "(lou) Héougà".
heuga, heuguèra / fougèreheuga (prononcer "hewgue") ne semble pas connu des dictionnaires, pourtant (…) |
En graphie alibertine : (era) Hajau
hau, hai, hac / hêtrePrononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.
Autres formes gasconnes : (…) |
En graphie alibertine : (la,era) Hajolòta
(la,era) Hajòla
Prononcer "Hajòlo", "Hajòle"...
hau, hai, hac / hêtrePrononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.
Autres formes gasconnes : (…) |
En graphie alibertine : (era) Gota prumèra
gota / gouttePrononcer "gouto, goute"...
A part les sens principaux identiques à ceux du (…) |
prumèr, purmèr, purmèir / premier |



