Lavedan Pyrénées

Arrens-Marsous


 

Le Montaigu depuis le Soulor / Eth Montagut deth Solòr ençà / Et Mountagut dét Soulor ençà

en graphie alibertine :

(eth,lo) Montagut
Prononcer "Mountagut".

agut, aguda / aigu, aigüe

Prononcer respectivement "agutt", "agude"...


 

Grans de sau

  • Il me semblait que la différence entre enlà et ençà était en fonction du mouvement vers le locuteur, enlà s’en éloigne, ença s’en rapproche.

    On peut considérer que l’on est au sommet du Soulor, et que donc on s’éloigne pour voir le Montaigu. Mais à l’inverse le Montaigu s’approche du locuteur qui est sur le Soulor.

    Argh. Je n’ai aucune intuition sur ça. Le Palay n’est pas clair non plus.

  • Enla c’est comme "au-delà de" en s’éloignant dans le temps ou l’espace.
    Ença c’est comme "en-deçà de" en venant plus près dans le temps ou l’espace.
    C’est le français qui est piégeux je pense parce qu’on dit "depuis" et "à partir de" dans les deux sens.

    Bon des exemples :
     Il neige à partir de Laruns.
    Ke nebo de Larüns enla. si on est à Pau (pas de neige).
    MAIS Ke nebo de Larüns ensa si on est à Gourette (neige).

     Repas à partir de 20h... supa de weyt oros enla.
    Le contre-exemple fait bizarre (on remonte rarement le temps) mais l’inspecteur de police pourrait dire :
     Racontez-nous votre journée en partant du soir kundat-se lu diyo dew se ensa
    (Haha ce serait pas mal un inspecteur Magret en gascon. Crime et mystère dans les poulaillers...)

     Hè-t ensa ! Viens par ici, en dedans de la limite (passe le seuil de la maison par exemple).
     K’ei pasat enla. Il est allé au-delà de la limite (l’isard est passé derrière la crête par exemple).

    Pour revenir à cette belle vue. La photo est prise au Soulor. on voit une partie du val d’Azun avec le Montaigu en fond c’est bien ça ?
    Donc j’aurais tendance à dire
    soit "era bat d’azü det sulor enla".
    Ou "era bat d’azü det muntagüt ensa".

    En fait je me rend compte que quand on se sert de ença et enla on met pas spontanément et Soulor et Montaigu dans la même phrase. On veut insister plutôt sur l’étendue entre les deux.

    Sauf peut-être en rajoutant dink at muntagüt ou dink at sulor après une virgule.

    Bon après j’ai le patois "naturel" mais aussi très fragmentaire et pauvre donc je suis sûr de mes exemples mais je peux très bien ne pas connaître d’autres tournures. C’est une langue diablement subtile.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document