Le Fréchou

en graphie alibertine :
(lo) Hrèisho
|
"Le Fréchou" garde encore bien son article dans la vie publique, y compris dans les actes officiels affichés à la mairie.
Ön n’est donc pas dans la situation du Boucau, mais les cartes (depuis Cassini l) écrivent "Fréchou" sans article, donc méfiance !
Je suis allé sur place et voici un article illustré au sujet du nom de la commune (avec article ou sans ?) et de sa prononciation gasconne :
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
Articles
-
7 septembre 2015| 13
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
C’est le débat sur la suppression de l’article dans le (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Le Fréchou :
-
(Le Fréchou)Lagahe
La Gaha
Prononcer "La Gahe", "La Gaho"... -
(Le Fréchou)Millet
(lo) Milhet
Prononcer "(lou) Milyétt"... -
(Le Fréchou)La Houillere
Laolhèr + (l’)Aolhèr, (l’)Aolhèra
Prononcer respectivement "Laoulyè", "Laoulyère"... l’aolhèr = le berger (…) -
(Le Fréchou)Las Plantes
-
(Le Fréchou)Les Artigaous
(los,eths) Artigaus
Prononcer "(lous) Artigàws". "artigau" est un dérivé de "artiga", avec un (…)