Le Fréchou

en graphie alibertine :
(lo) Hrèisho
|
"Le Fréchou" garde encore bien son article dans la vie publique, y compris dans les actes officiels affichés à la mairie.
Ön n’est donc pas dans la situation du Boucau, mais les cartes (depuis Cassini l) écrivent "Fréchou" sans article, donc méfiance !
Je suis allé sur place et voici un article illustré au sujet du nom de la commune (avec article ou sans ?) et de sa prononciation gasconne :
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
Articles
-
7 septembre 2015| 13
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
C’est le débat sur la suppression de l’article dans le (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Le Fréchou :
-
(Le Fréchou)Bordeneuve
(la) Bòrdaneva
Prononcer "Bordonébo, Bordonéwo..."(era,la) Bòrdanava
Prononcer "La/Era Bòrdo nawo, Bòrdo nabo, Bòrde nawe, Bòrde nabe..." avec (…) -
(Le Fréchou)Bordes
(las,eras) Bòrdas
Prononcer "(las) Bòrdas", "(las) Bòrdos"... -
(Le Fréchou)Plante
(lo,eth) Plantèr
Prononcer "(lou) Plantè". -
(Le Fréchou)Perdigoun
(lo) Perdigon
Prononcer "(lou) Perdigou(ng)"... -
(Le Fréchou)Peninon
(lo) Peninon
Prononcer "(lou) Péninou(ng)"...