Blayais

Anglade


 
en graphie alibertine :

Langlada + (l’,era) Anglada
Prononcer entre "Anglade" et "Anglado". Selon J. Tosti (http://www.jtosti.com/n

anglada, anclada, enclada / enclos

Palay : Multidiccionari francés-occitan « enclade (Méd.) sf. Enclos ; V. (...)

En limite méridionale du marais du Vitrezais qui a probablement été mis en valeur à date plus récente (il y avait là auparavant une grande forêt comme l’indique Pleine Selve, et le marais donc, qui a donné son nom à Braud), Anglade est probablement la commune la plus septentrionale du Nord-Gironde où à date ancienne l’on a parlé le gascon, avant la "gavachisation" de la zone.

Le nom du village est d’oc avec maintien du suffixe -ade, qui devient -ée en oïl, encore que l’on trouve sur la côte saintongeaise, autour de Royan et d’Oléron, toute une zone où s’est conservé ledit suffixe (par exemple, La Chainade à Maremnes).

Des lieux-dits comme Aubarède, Berdot, Bidane, Le Cazeau, L’Espit, Garrouilla, Jonquet, Laborde, Le Queyroux, La Virade, ... marquent le passé d’oc de la zone, voire plus spécifiquement gascon. Au Nord d’Anglade, il est impossible de trouver de tels toponymes. Anglade a donc bien probablement marqué la limite ancienne du gascon.


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Anglade :


 

 

 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document