Mots

- Tederic Merger

sabi

français : sage

Accent tonique sur sa !


 

- Tederic Merger

esvarjar, esvariar

français : effrayer, épouvanter, troubler

Noms damb "esvarjar, esvariar" :


 

- Tederic Merger

arremendon, remondon

français : goûter, petite réparation...

Dans le Dicodòc qui est une mine, je viens de retrouver une expression que ma mère m’avait rapportée comme venant, je crois, de son grand-père à elle.
On était sur les différentes manières de dire "le goûter" en gascon, et elle m’a dit qu’il disait har ramondon (hà ramoundoun) ; l’équivalent de "faire collation", qui se disait, je crois, en français régional.
Ce har ramondon nous paraissait "pas sérieux", bizarre quoi... et je me rappelle que j’avais pris le ton du vieux gascon collecteur pour dire en plaisantant "A Sent Pé Sent Simon [d’où venait plus ou moins mon arrière-grand-père] que’s disèva "har ramondon" !"
N’i cresévam pas vertaderament...
E anèit que tròbi aqueth "arremendoû, remoundoû" entà goûter...

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« arremendoû, remoundoû sm. – Goûter ; petit travail qui ne fatigue pas, en Lav. ; petite réparation (Az.). »


 

- Tederic Merger

hengart, engart

français : hangar...

Palay donne "hengart" dans le Médoc pour hangar.
Andriu nous a signalé ENGAR(T) :
« T&G* : engar(t) , Toulouse à haute vallée de l’Ariège : engart avec le sens du français. »
* Tarn-et-Garonne

étymologie :
« De l’a. b. frq. *haimgard « clôture autour de la maison », composé de *haim « petit village » (v. hameau) et de *gard « clôture » (v. jardin). »
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/hangar

Discussion sur l’aspiration du h : "le hangar" ou "l’hangar" ? (Puch-d’Agenais)
Sous l’hangar du Houlet

Récapitulation des mots proches sémantiquement :
emban = auventestantada = auventbalet = hangar ou auvent placé devant la maison


 
 
 
 
 

- Tederic Merger

orquidea

français : orchidée

orchidée est un mot savant, qui vient du grec*.
Le gascon le prononce "ourquidéo", "ourquidée"...
Y avait-il un nom populaire gascon pour cette fleur ?

*Wikipédia :
Les Orchidées ou Orchidacées (Orchidaceae), latin orchis, du grec ancien ὄρχις , órkhis (« testicule »)


 

- Gaby

sordiu

français : source, suintement

Mot inédit évoqué par Michel Douence, de Haux (33).

Dans le FEW on trouve sourdriou en... saintongeais !


 

- Gaby

sorgent

français : source

Vieux mot landais (1515) trouvé dans le FEW.


 

- Gaby

glehi

français : houx

En Médoc. Du latin acrifolium.

Dans le sud du Médoc, le -e atone passait à -i (veire > veiri, ce qui a été mis en avance par l’ALG et a été étudié par Lavaud, qui écrit ceci :

" La prononciation [i] de -E final atone et de -E prétonique dans l’aire landaise du Médoc. Nous avons notamment relevé ce trait dans les communes de Saint-Laurent, Listrac, Carcans - chez une personne originaire d’Avensan -, Sainte-Hélène, Lacanau, Le Porge, Saint-Aubin, Le Taillan. Les exemples sont très nombreux dans notre corpus : aute [’awti], lebre [’lebri], córrer [’kurri] ; petit [pi’tit], bestiar [bis’tja], venir [bi’ni] "


 

- Tederic Merger

arric

français : ruisseau torrentueux

Dérivés :
arricau, arrigau (prononcer respectivement "arricàw", "arrigàw")
arrigon (prononcer "arrigou(ng)")

rapport avec arrec ?

D’après Eygun

Toujours Eygun

Noms damb "arric" :


 

- Tederic Merger

arrega, rega, reja

français : raie, ligne, sillon

rica (sillon) aurait été un mot gaulois.

Palay :
« regàt (Méd.) sm. Sillon de vigne ; tique de chien.
arregàt, arrengàt,-ade s. Rang, rangée. » (il doit y avoir ici collision de deux racines différentes, rec et reng, qui ont un point de rencontre par le sens et le son ; quant à la tique de chien, c’est encore autre chose !)

Multidiccionari francés-occitan

reja semble une variante bordelaise, bien présente en français régional (rège).


 

- Tederic Merger

hartanèr

français : glouton

« hartanè,-re adj. – Glouton,-ne, goinfre ; ivrogne d’habitude ; personne très ennuyeuse par ses propos sans valeur ni intérêt. Sobriquet des gens de Lée et d’Arette (P.-A.). Palay
HARTANÈ adj. glouton. - Electous hartanès. NAV. Electeurs insatiables (ceux qui ne peuvent jamais être assez gorgés des faveurs que font obtenir les députés qu’ils ont élus). Lespy »
Multidiccionari francés-occitan

Definicions sabrosas / definiciouns sabrouses... notamment les électeurs insatiables...
On comprend qu’un hartanè peut être à la fois quelqu’un de jamais rassasié et quelqu’un qui rassasie, qui saoule, les autres !
Palay et Lespy nous proposent aussi hartanè en substantif pour "glouton"...


 

- Gaby

escorret

français : canal, écoulement

Pron. "escourrét".
Le botaniste Jeanjean écrivait (en 1941 je crois) : "dans l’escourret du Dropt". On dirait que "escourret" était alors considéré comme un nom commun ! escorra = courant


 

- Gaby

s’esnharrotar

français : se disputer

D’où une dispute : una esnharrotèra.
Nouveau mot que j’apprends à l’instant, en Bazadais. Communiqué par Nicole Laporte.


 

- Gaby

broncièra, bronzinèra

français : vrombissement, bourdonnement

En Bazadais. Communiqué par Nicole Laporte.


 

- Tederic Merger

bossic, borsic

français : gousset

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« boursét, boussìc sm. – Gousset »


 
 

desgaserat

français : dépoitraillé, débraillé

[F. Marsan]


 

- Tederic Merger

mitan, mieitan

français : milieu, centre

 

- Gaby

gaseula

français : pâtisserie gasconne

Ayant trouvé dans le FEW la trace d’une mystérieuse pâtisserie bordelaise dite gazéaula - dont je déduis qu’il peut s’agir du mot *gaseula (gazéwle), je l’ai réinventée, une démarche déjà suivie pour les brégnets (de Benauge) et le coc macarien.

Je suis donc parti sur de petits pains briochés à base de jus d’orange, dont voici la recette : http://gasconha.com/spip.php?article8322


 

- Tederic Merger

glajòu

français : glaïeul, iris

Prononcer "glajòw".

Noms damb "glajòu" :


 

bortisar

français : s’occuper avec peu de choses

Prononcer "bourtisà"
Que bourtise...
[Francis MARSAN]


 

- Gaby

trèita

français : passage entre deux règes

Prononcer "trèÿte".

" J’ai toujours entendu dans ma famille appeler aussi "treyte" les espèces de portes au milieu des parcelles qui permettaient de traverser d’un rang à l’autre. Elles étaient faites avec deux grands piquets reliés en haut par un fil de fer et permettaient de passer facilement d’une rège à l’autre environ à leur moitié. Ces portes, de la largeur d’un homme, situées face à face, faisaient une sorte d’allée qui collectait aussi les eaux des parcelles "pentues" "
[Michel Hilaire (de St-Pierre-d’Aurillac)]


 

- Tederic Merger

pareja, pareisha, pareish ?

français : panier à vendange

Prononcer "paréjo", "paréje", "parécho"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

parejo sf. – Panier à vendange (Arm.).


 

- Tederic Merger

plegàs

français : omelette au lard très épaisse


Multidiccionari francés-occitan


 

- Tederic Merger

golòi

français : bouffi

Prononcer "gouloÿ".
[Le gascon : Études de philologie pyrénéenne
De Gerhard Rohlfs]