Mots

Djalatch

français : ?

 

poustic

français : ?

 

- Gaby

sharnagat

français : petit grondin rouge du Bassin

 

arron

français : après

Prononcer "arroun".


 

camalira

français : ?

 

drapèth

français : drapeau

 

- Gaby

caplassèra (capsalèra)

français : extrémité de parcelle

Métathèse amusante de "capsalèra". On trouve aussi, en nord-gascon, de nombreux synonymes : cantalèira, caselèira, vessanèir (versanèir), alèia, lèia, tornant,... et je dois en oublier.


 

- Tederic Merger

lièit

français : lit

variantes :
liet (Aspe, Barétous), lèit...


 

- Tederic Merger

cuu

français : cul

Prononcer "cuou", où "uou" est la diphtongue "yw" en graphie phonétique internationale.
variante : quiu


 

- Gaby

sautalèit

français : trampoline

Prononcer "saoutelèÿt" (pensi). [Tederic M.]

voir aussi :

lièit / lit

variantes :
liet (Aspe, Barétous), lèit...


 

- Gaby

sarra-ròda

français : frein (de véhicule)

a Bordèu - ALG [Gaby]

Prononcer à peu près "sarre-rode". [Tederic M.]

voir aussi :

arròda / roue

prononcer entre "arrode" et arrodo".
forme nord-gasconne : ròda

arrodèr, arrodèir (prononcer "arroudèÿ") : charron
arroderat, arroderada : ornière

Viendrait du gaulois "rota".
A rapprocher du basque "errota".


 

- Gaby

saut dau pau

français : saut à la perche

sivant Espagnet, 1849 [Gaby]

Prononcer à peu près "saout daou paou". [Tederic M.]

voir aussi :

pau / poteau, pieu

Prononcer "paou" (ou "aou" est une diphtongue).
diminutif : palòt


 

- Gaby

règa dau quiu

français : raie du cul

(Masson) [Gaby]

Prononcer à peu près "règue daou kiiiiyou". [Tederic M.]

voir aussi :

cuu / cul

Prononcer "cuou", où "uou" est la diphtongue "yw" en graphie phonétique internationale.
variante : quiu


 

- Gaby

a borlucs

français : par gorgées

En garonés.


 

- Gaby

tastulhejaire

français : "peloteur"

En garonés.


 

- Gaby

samarir

français : ??

En garonés.


 

- Gaby

sarrançonar

français : ??

"Sarrançonar lo portau" en garonés..... correspondré a "carrolhar/barrolhar" ?


 

palud

français : marais

Prononcer "palu". Mot féminin ?
Dans la toponymie gasconne, il apparait comme "la Palu".
Le dictionnaire "Tot en gascon" le donne masculin (palud, palús).

Noms damb "palud" :


 

marçolada

français : giboulée

Prononcer entre "marsoulado" et "marsoulade".

[Laurent Gustave. L’Armagnac et les pays du Gers. In : Annales de Géographie. 1911, t. 20, n°110. pp. 143-154.
url : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/geo_0003-4010_1911_num_20_110_7380]


 

pèc

français : idiot, bête

féminin "idiote" : pèga (prononcer entre "pègue" et "pègo")
dérivés :
peguessa (prononcer entre "péguesse" et "péguesso") : sottise
peguejada (prononcer entre "péguéyade" et "péguéjado") : plaisanterie
pec au hart : fou à l’excès [Arnaudin]
pegàs : grand idiot
pegòt : petit idiot

Que hen peguessas en tot atge
On fait des bêtises à tout âge.
(Antologia de Labrit, Leopold Dardy, editor IEO)

 

canèth, canèra

français : tuyau

canèra est la forme féminine de canèth.


 

- Gaby

ahucar

français : hoqueter

En sud Médoc.


 

- Gaby

enrosinat

français : poisseux

En Entre Duas Mars orientau.


 

- Gaby

canerat

français : percé de galeries
voir aussi :

 

- Gaby

jabrós

français : ?

Faça jabrosa : sale gueule ??
Enjabrosar, jabrosat,....
Mòts de la region de St Macari que semblan se raportar a la nocion de gangueirissa, de caperar quauqu’un de quauquarren de guanguèir....


 

- Gaby

gaunit / caunhit

français : plein, garni, rempli

Mots garonnais. "Caunhit" dens las òbras de Florimond e "gaunit" en çò de Boirac.


 

eth

français : le, lui

"le" = article défini pyrénéen (féminin "era") ; "en gascon de la plaine", c’est "lo" (prononcer "lou").


 

ginhèc

français : ingenieux

 

maustre

français : ?? j'aimerais le connaître

Un maustre es un sauvadje hort
"trucar com un maustre"


 

grad EUSO

français : degré EUSO

EUSO = Escala d’Urgéncia de Senhalizacion d’Origina / Echelle d’Urgence de Signalisation d’Origine

Cette échelle créée par Gasconha.com classe les "lòcs", principalement les communes, du degré 0 (besoin nul) au degré 5 (nécessité impérieuse et urgentissime d’une signalisation d’origine comportant notamment un panneau L.E.N.G.O.N.).

Proposition de panneau Eauze sur le modèle Lengon/Lengoun
Proposition de panneau Eauze sur le modèle Lengon/Lengoun
Hélas, nous n’arriverons pas, même par une graphie franco-phonétique, à faire comprendre la prononciation de la diphtongue "EU", qui de plus porte ici l’accent tonique.
L’inscription EVSO est très présente sur les édifices publics.
Tederic M.