Mots

- Gaby

chanat

français : vanné (fatigué)

En Marmandés. Comunicat per Danièl Séré.

Correspond a canat , demb l’influéncia evidenta de la Petita Gavaisheria.

C’est intéressant d’observer tous ces mots en ch ou tÿ issus du saintongeais, il faudrait essayer de voir leur aire de répartition : chana (pipe - sens vulgaire), shacalhar (tracasser), shèira (chaise), chapús (billot, en Médoc), achí/achiu (ici, là), vachí/vachiu (voici, voilà), bisharrèira ? (type de filet), lòcha ? (limace), shauma (lande), ...


 
 

- Tederic Merger

cavath

français : cheval

Prononcer "cabat".
Forme gasconne normale, mais supplantée par le francisme "chivau".
chivau = cheval
Attestation :
"Li malineys de Blaya no prendran mas de v deneys de cada perssona, et, de home a cabat, xv deneys"
https://books.google.fr/books?id=K5UsAQAAMAAJ


 

- Tederic Merger

gave

français : gave

Prononcer le "v" comme un "b".
"gave" serait dérivé du latin "gabarrus" qui semble provenir d’un radical pré-celtique "gaba" qui lui-même signifirait "rivière encaissée".
Par ailleurs l’occitan "gavar" est issu du radical "gav / gab" = gorge.
Tout cela se recoupe et tradurait le caractère encaissé de ces cours d’eau. On parle par ailleurs des "gorges du ..."


 

- Tederic Merger

mai blat cabelhat abriu caneriu

français : ?

mai blat cabeillat abriou canériou


 

- Tederic Merger

buc

français : ruche, cavité...

Palay donne "buc" en "N.-E. du G. et Save". Cela recoupe assez bien la diffusion des "Dubuc" gascons.
Viendrait d’un mot franc buk (ventre, cavité, tronc...).
Voir ce qu’en dit le site Etymologie occitane.


 

- Tederic Merger

bastòrra

français : gourdin, gros bâton

Prononcer entre "bastorre" et "bastorro"...

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

gourdin, gros bâton
La présence du mot en toponymie suggère l’existence d’un sens différent.


 

- Tederic Merger

pericle

français : tonnerre

 
 

- Tederic Merger

chòrla

français : grive, alouette

"chourre, chorle" dit le dictionnaire de Vincent Foix (en ligne chez Google).


 

- Tederic Merger

hodin, hosin

français : terre défrichée, labourée, bêchée

Prononcer "houdi(ng)", "houzi(ng)"...

"houdi" dans le dictionnaire de Vincent Foix
Vincent Foix met ce mot en relation avec le(s) verbe(s) hode/hose/houda (bêcher, piocher).

Ce verbe est sous sa forme alibertine hòder (prononcer "hode" avec l’accent tonique sur "ho") dans le "Tot en gascon", qui donne aussi un verbe équivalent et frère jumeau : hodir (prononcer "houdi" avec l’accent tonique sur "di").
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

Noms damb "hodin, hosin" :


 

- Tederic Merger

Repausa en patz

français : Repose en paix
  • Demora/Demoure en patz
  • Repausa/Repaouse en patz

Il me semble que le verbe "estar" peut signifier un état... stationnaire ; mais quelle forme prendrait-il à la 2e personne de l’impératif ? Si c’est "sias", je trouve qu’on perd l’idée...
Mise à jour 2017 : Esta’t en patz !


 

- Tederic Merger

 ?

français : chérie

 

- Tederic Merger

 ?

français : pépinière

 

- Tederic Merger

campatge

français : camping

Prononcer "campadye".


 

- Tederic Merger

junh

français : juin

 

- Tederic Merger

lèit

français : lait

Mot féminin. Prononcer "lèÿt".


 

- Tederic Merger

pingorlar

français : barioler

Prononcer "pingourlà".


 
 

- Tederic Merger

quaucomet

français : quelque chose

Prononcer "kaoukoumét".
Plutôt en Albret...


 

- Tederic Merger

ac

français : ça, ceci, cela

Se prononce le plus souvent "at".

voir aussi :

aquò / ça, cela

Prononcer "ako".
qu’es aquò ? : qu’est-ce que c’est ?


 

- Tederic Merger

saber, sàber

français : savoir

La forme sàber avec l’accent tonique sur "sa" existe par endroits (Albret...).
Rappel : en aucun cas le "r" final ne se prononce, et c’est valable pour quasiment tous les mots gascons, voire d’oc.

L’homonyme saber (avoir saveur) n’est pas, selon nos recherches, un véritable homonyme, mais un verbe de même racine.

E sàbas pas çò qu’és qu’avut la preferença ?
"Et sabos pas so qués qu’aouüt la préférenço ?" dans le texte de Louis Gelle.
Louis Gelle, "L’expositioun dé Mézin", lu par Tederic M.
Quin èra aqueth tornur ?
"Qué désirèt sabé qu’in èro aquét tournur
Qui dan tant dé bigou hazè sa marchandiso" dans le texte de Louis Gelle.
Louis Gelle, "L’expositioun dé Mézin", lu par Tederic M.

 

- Tederic Merger

borir

français : bouillir

Prononcer "bouri" avec l’accent tonique sur le "i".
Qu’es un verbe incoatiu / un inchoatif (un verbe qui dit un changement progressif d’état).

garia borida (gario bourido) : poule bouillie

borider (bouridé) :
 « Levain ; au fig. ressentiment, ferment de colère, de haine qui reste au coeur, remords qui tourmente. » [Palay]
 « Bouilloire ; lieu où il fait chaud ; bouillonnement ; trou par lequel jaillit une source thermale ; dégagement d’acide carbonique dans une source d’eau minérale ; gouffre où l’eau bouillonne. Le Bouridé, nom d’une source de Capvern (H.-P.). » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan


 

- Tederic Merger

recéber

français : recevoir

Prononcer (en très gros) "réssébe".
variante hypergasconne : arrecéber

recebedor : receveur, réservoir


 

- Tederic Merger

ende

français : pour

Existe en Albret, Armagnac...

voir aussi :

entà / pour, vers


 

misharanha

français : mésange ?

Prononcer entre "micharagne" et "micharagno".

Le dicodOc ne donne pas exactement "misharanha"...

voir aussi :

perincla / mésange

Prononcer entre "périncle" et "périnclo".
[Bernard Tauzin]


 

- Tederic Merger

voler

français : vouloir

Prononcer "boulé".
Il n’est pas exclu que l’accent tonique soit sur "bou" dans certains parçans.


 

Se voi que pòdi

français : Si je veux je peux

La proposition du gasconhaute était "SE BOUY QUE PODY".
Par souci d’homogénéité, et tant qu’un basculement graphique général n’est pas prévu, il vaut mieux se tenir à la graphie alibertine pour la version gasconne de l’expression. D’où le choix d’afficher "Se voi que pòdi".
De toute façon, en graphie franco-phonétique ou de fébusienne, il ne faut pas mettre de "y" à "podi", même si on trouve en toponymie gasconne de nombreux cas où un "i" qui ne reçoit
pas l’accent tonique est écrit avec un "y" : Saint Lary, Buzy... On aurait donc par exemple "Se bouÿ que pòdi".
poder = pouvoirvoler = vouloir


 

la nòvia qu’a nau brilhants suu cap

français : La nouvelle mariée a neuf brillants sur la tête

La mélodie et les paroles - traduites et très simples - s’écoutent ici :
http://www.mamalisa.com/?t=fs&p=2522&c=72
Qu’ei ua cançon de nau / Qu’éy ue cançoun de nàw.


 

- Tederic Merger

verge

français : vierge

"verge" est la forme retenue par Pèir Morà. Prononcer entre "bérye" et "bérje".

Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

Certains textes attestent d’une forme alibertine "vierge" (comme en français), donc prononcée entre "biérye" et "biérje".

"estelle de lama" Nathalie