21 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
19 janvier –
Boson
Hypothèse 1 : noms de personne Bouson localisé selon Généanet en Haute-Garonne et autres régions de France, et (…)
-
16 janvier –
tepèr
templar, templèr, tepèr/tupèr (> tas), tembelh : tertre ; versant, pente d’un côteau ateperat, atuperat (…)
-
16 janvier –
tepèr
De medish sens : template, templèr, tembelh : coteau abrupt, versant gazonné ou non.
-
16 janvier –
tepèr
Tanben tupèr, turon.
-
15 janvier –
Enbenqué
Cap de relacion damb Benque ? https://oc.wikipedia.org/wiki/Benque_(Nauta_Garona) # Toponimia
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Barranquèr -
Luçan 21 janvierhttps://www.filae.com/nom-de-famille/LUSSAN.html : agglutination du nom de personne (…) -
(eth) Costaladon 17 janvier -
(lo,eth) Temborèr 17 janvier -
(lo,eth) Vedat vielh 16 janvier
-
temborèr / fabricant, marchand de vans 17 janvierPron. "témbourè" Palay : Multidiccionari francés-occitan « tembourè sm. – Fabricant, marchand (…) -
cocant / couchant 16 janvierPron. "coucan" -
marròc / bloc 16 janvierPalay : Multidiccionari francés-occitan « marròc, mourròc sm. – Bloc, motte, morceau épais de (…) -
crubar / récolter, recouvrer 5 janviercrubada (pron. "crubade"...) : récolte -
sobiran / supérieur, souverain, du haut 24 décembre 2025
Prénoms gascons
-
Quitèira Quiteÿre 16 mai 2005Sustot dens las Lanas e en Gasconha Centrala, Senta Quitèira qu’era aunorada en mei d’un lòc, (…) -
Eiquem Eÿquem 30 avril 2005Mentionné comme prénom par L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens sous la forme "Eyquem". (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
5 juillet 2012

(Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)La maison grise (je l’appelle comme ça) La maison grisa (que l'apèri atau) / La maÿzoun griso (que l'apèri ataou)
C'est dans le hameau de Saint Julien "Cap Ourbise". C'est la face nord de la maison, donc peu (…) -
4 juillet 2012| 2

(Réaup-Lisse)Palombière près de l’étang de Nismes Palomèra a costat de l'estanh de Nismes / Paloumèro a coustat de l'estagn de Nismes
[Photo de Jean] -
3 juillet 2012

(Lussan-Adeilhac)Loustaou Lostau
Lostau + L’Ostau
Prononcer "Loustàw". -
3 juillet 2012

(Réaup-Lisse)Dans le pignada entre le Tichané et Clavé Capvath lo pinhadar énter lo Tishanèr e lo Clavèr / Capbath lou pignadà énte lou Tishanè é lou Claouè
[Photo de Jean, 13 mai 2012, par un matin pourtant ensoleillé] Le Tichané et Clavé sont ou (…)(lo,eth) Tishanèr
Prononcer "Tichanè".(lo) Clavèr
Prononcer "(lou) Claouè" ou "Clabè". -
2 juillet 2012

(Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)Pré-néo-régionale dans le quartier du Roy Dens l'ahitau dau Ròi / Dens l'ahitaou daou Roÿ
Boh, finalement, il n'y a rien de vraiment régional, mais les jambes de toit* et la façade sous (…)(lo) Ròi
Prononcer "(lou) Ròÿ". Pourrait signifier "chêne rouvre". Ou plutôt un (…)







