Maremne & Seignanx Pays negue Landes de Gascogne Pays charnégou

Bayonne / Bayoune / Baiona


 

La Tour du Sault / Le Torr deu Saut ? / Le Tour dou Saout

en graphie alibertine :

(lo,eth) Saut
Prononcer "Lou Sàwt".

saut / bois, forêt

« Le saltus est pour les Romains et les Gallo-Romains une terre non cultivée (...)


[Photo de Vincent.P]

Il a été tenu compte des grans de sau ci-dessous pour la graphie du nom en gascon.


 

Grans de sau

  • Salut à tous,

    Il y bien longtemps que je n’ai pas fait de remarque à propos de l’orthographe.
    En gascon, on prononce TOURR, avec le R final bien apical comme il faut. C’est la raison pour laquelle J.Lafitte avait proposé la graphie TORR pour en tenir compte.
    Ce n’est pas très esthétique mais ça marche quand on enseigne la langue. Mes élèves ne confondent plus les R finaux muets et ceux qui doivent se prononcer.
    En effet, quelle incohérence graphique ! "La tor de l’amor".
    D’ailleurs, les mots gascons qui ont conservé la prononciation finale RR viennent d’étymons latins à double R dont la voyelle finale a disparu mais qu’on retrouve en castillan, par exemple, TORRE.
    Voilà, j’arrête.

    Réponse de Gasconha.com :
    Cette prononciation "tourr" est-elle générale en Gascogne ?
    L’IGN donne LATOU [POMPIEY - 47] et LASTOUS [ORTHEZ - 64], mais aussi, c’est vrai, beaucoup plus de LASTOURS.
    Et "Latou" est un nom de famille gascon.

  • Bravo mais il faut aussi changer la graphie "à la française" qui oublie carrrément le a bien apical... On voit là les dommages de la graphie alibertine !

  • Carte 2133 de l’ALG : on constate qu’il s’agit d’un trait sud-gascon, seulement absent de Gironde et Lot-et-Garonne et qui touche imparfaitement les mots.
    Par exemple, le latin ferru ne donne que hè dans l’Ouest de la Gascogne.

    A noter que dans certaines régions, ce r final est prononcé roulé à plusieurs battements.

  • A propos de la graphie de l’article féminin ("la" ou "le") en parlar negue, graphie alibertine, voir l’explication donnée par Halip Lartiga sur "le plaja" de Biscarrosse.
    Déconseillé aux débutants.
    Pour les autres, prévoir de l’aspirine, ou de faire jouer la clause de retrait !-)

  • Bonjour,

    Je dois préciser cependant que notre langue est tellement mal en point que nos petites lubies orthographiques sont parfois un peu surréalistes et doivent amuser certains de ceux qui lisent notre prose.
    Pour hèr(r), c’est vrai qu’ici on dit "lou hè" et pas "lou hèrr".
    Ceci dit, on entendait surtout "lo fèrt" (mais "lo camin de hèr").

    Réponse de Gasconha.com :
    Las garrolhas graficas que son ua plaga, e un terren propici a las guerras de religion.
    La prioritat qu’auré totjorn devut estar de manténguer viva la lenga.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document