Mots

hèra

français : beaucoup

Prononcer entre "hère" et "hèro", en aspirant le "h".

Mots corrélés dans l'ensemble d'oc...
(com = oc commun)

Qu’ei hèra de trabalh : j’ai beaucoup de travail

Noms damb "hèra" :


 

hat

français : sort

On reconnait bien sûr la racine latine "fatus" (fatalitas etc...) après transformation du "f" en "h".
dérivé : hada (fée)

Noms damb "hat" :


 

cava, cau

français : cave

Prononcer entre "cabe", "cavo", "cawe", "cawo".
C’est le nom commun "cave" mais aussi le féminin de l’adjectif "cau" (prononcer entre "caou" et "caw"), qui veut dire "creux" ou "profond".

Noms damb "cava, cau" :


 
 

avejar

français : ennuyer

Prononcer entre "abéyà" et "abéjà".
s’avejar ou aveja’s : s’ennuyer


 

eslambrec

français : éclair

Nombreuses variantes : eslambret, eslamac, eslombric (figure dans une chanson d’Aspe)...

Los eslambrets… de l’ambre dans le ciel de Gascogne…


 
 

hormatge

français : fromage

Prononcer "hourmadyé".
"hromatge" (prononcer "roumadyé") existe aussi.


 

cujalar, cojalar, cojolar, coilar

français : bergerie

Prononcer "kuyalà".
Parc à bétail, pré où on fait coucher les troupeaux à la belle saison.
Nombreuses variantes : cojolar (prononcé couyoulà, coujoulà, connu en Occitanie hors Gascogne), coeilar (coueÿlà), coilar (couÿlà)...
A dû donner "kayolar" en basque. .

Hastingues - Lo cujalar de Jausep
Hastingues - Lo cujalar de Jausep
Tederic M.

Racine latine cubile selon le FEW.
Mais cette racine latine a dû donner d’abord des mots plus courts : còi, coi (coy, couy) qui avec un premier suffixe -al donnent cojau (Couyau...), et avec le deuxième suffixe -ar cojalar...
Elle est donc bien présente dans la toponymie gasconne, avec toute la variété permise par les prononciations de base et les suffixations.

voir aussi :

parc / abri pour des animaux

Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".

dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???


 
 

milhàs

français : milhas

Pastís / gâteau utilisant, autrefois, d’autres farines que celle de blé : "milh" fait penser à "milh" (millet ?), ou à "milhòc" (maïs).

Lo milhàs de coja / Le milhas de citrouille : recette Recèpta de Bernadeta, deu País de Vilaneva d’Òlt / Villeneuve sur Lot

voir aussi :

milhòc / maïs


 

díser

français : dire

Prononcer "dizé" en mettant l’accent tonique sur "di".
Aperçu de la conjugaison :
disi
dises
ditz
disem
disetz
disen

daisha díser (Dache dise) : "laisse dire"


 

desirar

français : souhaiter

Prononcer "dézira".
Et aussi soetar.


 

vam

français : nous allons

Prononcer "bam".
Pour l’impératif "allons !" :
"Anem !"


 

pipiou

français : ?

 
 

brucheris

français : ?

 

tringladis

français :

 

vinhèr, vinhèir

français : vigneron

Prononcer respectivement "binyè", "binyeÿ".

Noms damb "vinhèr, vinhèir" :


 
 

puta

français : pute

Prononcer "pute", "puto"...


 

bohon

français : taupe

Prononcer entre "bouhou" et "bouhoung".

voir aussi :

bohar / souffler

bufar en languedocien.
La boha (prononcer "bouhe") est la cornemuse landaise.
dérivé :
bohada (prononcer "bouhade") : "giffle" en médoquin

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« esbouhà v. Essouffler ; esbouhà-s, s’essouffler, perdre haleine.
esbouhàt,-ade adj. Essoufflé,-e, asthmatique ; se dit d’un terrain soufflé, bouleversé par les taupes.
desbouhà v. Dégonfler ; desbouhà-s, se dégonfler. »


 
 

bartau

français : nasse

Prononcer "bartaou", où "aou" est une diphtongue.
Longue (d’environ quatre mètres) nasse de pêche à trois poches que l’on plaçait dans le sens du courant à marée montante, immergée par celle-ci et que l’on relevait à marée basse sur les bordures vaseuses des Gaves réunis et de l’Adour.

[DARRIÈRE]

voir aussi :

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.


 

arrèr, darrèr

français : arrière, derrière, à l'ouest

Prononcer "darrè".
"darrèir" (prononcer "darrèÿ") devrait aussi exister en Gascogne du Nord.
"darrèr" peut aussi signifier "l’ouest", au moins en Gascogne maritime, comme le signale Halip Lartiga ci-dessous.

Noms damb "arrèr, darrèr" :


 
 

xocarrar

français : ?

 

mairina,mairia

français : marraine

Prononcer entre "maÿrine" et "maÿrino".


 

bobea

français : boulbenne
Mot languedocien correspondant : bolbena

Prononcer entre "boubée" et "boubéo".

Type de terrain.
"terre assez légère, qui laisse des remontées blanches ou rouges, et qui devient poussiéreuse en séchant" selon occitanet.free.fr .

Noms damb "bobea" :


 

pregaire

français : prieur

Prononcer "prégaÿré".

voir aussi :

pregar / prier

Prononcer "préga".

pregar
Chacun prie pour sa chapelle [son ménage].