21 février
Derniers grans de sau (forums)
-
22 février – Près de la craste du Pit
Au bout du chemin du Port du Pit, au même endroit, l’étang a très largement débordé après pratiquement deux mois de (…)
-
19 février – Le "Chalet" d'Accès Industrie
13 ans ans plus tard... – il me semble que ce n’est plus Accès Industrie qui occupe ce "chalet" ; – autre (…)
-
15 février – aiga
Tonens - aigat de heurèr 2026 - Un camin de l’aiga !
-
12 février –
Hurmic
à Marmande : hormic ( n.m.)
-
10 février – arreviscolar
"Arrebisclade" à Herm. Ce mot et ses variantes sont emblématiques en Gascogne, particulièrement pour les (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
Aspret -
(er’)Uscladèra 20 février -
(eth) Privat 17 février -
(la,er’)Esquiròla 17 février -
(eth) Planholòt 17 février
-
esquiròla / génisse qui porte la sonnaille... 17 févrierPalay : Multidiccionari francés-occitan « esquirole sf. – Vache, génisse qui porte la (…) -
amanejà’s / s’activer 16 févrierAmaneja - La Musicala 🎸🎶 Amaneja, que son Pau Lina Kamakine e Esteban (Stéphane) Dehos qui (…) -
gendre / gendre 13 février -
carrascla / crécelle 13 février -
randalh, arrendau, rendau / haie, rangée d'arbres... 9 févrierPalay : Multidiccionari francés-occitan « randàlh,-dèlo (Lom.) s. – Haie vive, rangée (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
18 septembre 2011

(Saint-Morillon)Eglise Glèisa / Gleÿse
-
17 septembre 2011| 5

(Oreña)Caborredondo Capardon : )
La langue romane de Cantabrie connait le h aspiré, elle connait aussi le ar- prosthétique : tout (…) -
16 septembre 2011| 2

(Toulouse)Rue Matabiau Carrièra de Posanvila (l) / Carrèra de Posanvila (g)
Le nom de Matabiau s'est étendu à tout un tas d'artères du quartier homonyme. Mais ici en (…) -
16 septembre 2011

(Poucharramet)Les Lanes Las Lanas / Las Lanos
Il semble que la simplification de -nd- intervocalique à -n- se soit perdue en Gascogne (…)(las,eras) Lanas
Prononcer entre "Lanes" et "Lànos". -
15 septembre 2011| 1

(Eauze / Eusa / Euso)Rue Bistouquet Carrèra de Bistoquet / Carrèro de Bistouquet
Cela semble gascon, mais je n'en vois pas le sens. Un lien avec le "bistoquet" français ? "T. (…)Bistoquet
Prononcer "Bistouquét" en faisant entendre le t final.











