11 janvier
Derniers grans de sau (forums)
-
15 janvier –
Enbenqué
Cap de relacion damb Benque ? https://oc.wikipedia.org/wiki/Benque_(Nauta_Garona) # Toponimia
-
15 janvier –
Venquèr
Cap de relacion damb Benque ? https://oc.wikipedia.org/wiki/Benque_(Nauta_Garona) # Toponimia
-
9 janvier –
Prébeyring
Pour moi, la finale pourrait être un -in. Le sens "prêtre" me semble étonnant, même si on le trouve bien en gascon (…)
-
9 janvier –
Prébeyring
Une piste à partir de preveire (prêtre) : « La même racine latine presbyter, non pas au nominatif (avec l’accent (…)
-
8 janvier –
(l')Arruhat
Hallo, das Namensbuch von M. Grosclaude ist sehr oberflächlich, denn ARRUHAT und ARRUFAT sowie ARRUFIAT fehlen. (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(l’)Ardilhèr -
(era,la) Partilha 11 janvier -
(eth) Brostèr clar 11 janvier(lo,eth) Brostèr Prononcer "(lou) Broustè". -
(era) Cassorlada 11 janvier(la) Cassorada (lo) Cassoret, (la) Cassoreta, Cassoreda Prononcer "Cassourét". La forme (…) -
(eth) Terralhon 11 janvierTerralh
-
crubar / récolter, recouvrer 5 janviercrubada (pron. "crubade"...) : récolte -
sobiran / supérieur, souverain, du haut 24 décembre 2025 -
dreiturèr / droit, équitable 18 décembre 2025 -
arruhar / lever farouchement, orgueilleusement la tête 5 décembre 2025Palay : Multidiccionari francés-occitan « arruhà v. – Lever farouchement, orgueilleusement la (…) -
tambornaire, tambortaire / joueur de tambour 3 décembre 2025Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « TAMBOURAIRE, TAMBOURNAIRE(L), (…)
Prénoms gascons
-
Antonin Antounin 31 mai 2006 -
Lugan 20 février 2006"Lucus" signifie bois, forêt en latin et plus précisément "bois sacré". "Lucanus" signifie (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
7 juillet 2009

(Gourbera)La Gasconnette La Gasconeta / Le Gascounéte
La Gasconeta
Prononcer "Le Gascounéte" -
6 juillet 2009

(Lagruère)Le Roc L'Arròc
Sur le chemin qui va en bordure de Garonne du pont de Tonneins vers Lamarque, un peu après "la (…)Larròc + (l’)Arròc
Prononcer "L’Arroc". -
6 juillet 2009| 1

(Montauban-de-Luchon)La sainte Christine, patronne du village de Montauban de Luchon Era Santeta / era petita santa Cristina, dauna de Montauban de Luixon
Qui a balhat eth nom a qui : era "santeta", estatua petita dera Santa Cristina, santa patrona (…) -
5 juillet 2009| 1

(Biscarrosse)La Marleyre et les Hourtiguets La Marlèira e los Hortiguets / Le Marleÿre e lous Hourtigueuts
[Halip] La Marlèira qu'es a man dreta, a la punta de la Conca (baie). Los Hortiguets>Les (…)Los Ortiguets
Prononcer "Lous Ourtiguéts" en faisant entendre le ts final.La Marlèira
Prononcer "La Marleÿre" -
2 juillet 2009| 6

(Biscarrosse)Le Coupe-feu du Cheval Blanc lo Vira-huc deu Xivau Blanc / lou Bire-huc dou Chibaou Blanc
(lo) Virahuc
Prononcer "(lou) Birehuc".Lo Chivau Blanc
Prononcer "Lou Chibaou Blanc".







