Noms damb "camparòu" :
-
La Camparolèra
La Camparoulère (Valence-sur-Baïse)
-
(lo) Camparòu
Camparo (Saint-Thomas)
Camparo (Andiran)
Campareau (Calonges)
-
(lo) Camparolar
Camparoulat (Lachapelle)
Mei :
-
trucalha / sonnaille (des troupeaux) ? trucaille -
viste / vite Prononcer "bisté" avec l’accent tonique sur "bis". Traduction du mot en (...) -
laja / mauvaise herbe Prononcer entre "laje" et "lajo". Maishanta èrba que trobam au casau o en lo milhòc. Que cau (...) -
coda / queue Prononcer entre "coude" et "coudo". variantes ou diminutifs : coga, coeta, coita, coitha... (...) -
crompar / acheter Prononcer "croumpà". Remarquer la similitude avec le castillan "comprar". -
jiu / joug Prononcer "jiw". -
panís / panic, panis Sorte de graminée, de millet. http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/panis/ adjectif dérivé, (...) -
iranha, aranha / araignée Prononcer "iragne, aragne"... -
sabi / sage Accent tonique sur sa ! -
Bonas vacanças ! / Bonnes vacances ! Prononcer entre "bounos bacanços" et "bounes bacançes". -
dar / donner Prononcer "da". Cadun ne pòt dar que çò qu’a ! Chacun ne peut donner que ce qu’il a (...) -
aiga / eau Prononcer "aÿgue", "aÿgo"... Dérivés : aiguèr ou aiganèr : évier en gascon maritime : aiguèir : évier, (...) -
susan / dessus, supérieur ? Ne semble pas appartenir au gascon moderne, mais intervient dans la formation de noms de (...) -
sancèr, sancèir / entier Prononcer respectivement "sancè", "sanceÿ". -
capèra / chapelle Prononcer entre "capère" et "capèro". dérivé : caperan : chapelain -
busòc / busard, mâle de la buse, milan Le "busòc", ce serait le busard. Multidiccionari francés-occitan (...) -
mespla / nèfle Prononcer entre "mesple" et "mesplo". Traduction du mot en français (Lo (...) -
mont / mont Prononcer "moun", avec un "n" final qui se prononce diversement à travers la (...) -
palòt / petite pelle, petit pieu, piquet Palay : Multidiccionari francés-occitan « palot (Gr.L.) sm. – (...) -
sauma / ânesse Prononcer "sàwme", "sàwmo"... saumatèr : Multidiccionari (...) -
malina / marée Prononcer "maline". dérivé : malinèir (malineÿ) -
esvarjar, esvariar / effrayer, épouvanter, troubler -
petepruet / ? pruet = lieu planté de pruniers ? Pourquoi "pete" ? -
rosicar / ? "rousiquer" proposé par un gasconhaute... Il me semblait que "rosicar" voulait dire (...) -
escorra / courant Prononcer entre "escourre" et "escourro". Courant (!) dans la toponymie gasconne. D’après (...) -
vivèir + vivèr / vivier Prononcer respectivement "bibèÿ" ou "biwèÿ" (forme nord-gasconne) et "bibè" ou "biwè" (...) -
? / retrouvaille -
còt de huec / coup de feu ? En gascon central, "còp de huec". Mais un "p" final est prononcé "t" en certains endroits de (...) -
casau / jardin Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a pu être à l’origine (...) -
darrèr / derrière Prononcer "darrè". "darrèir" (prononcer "darrèÿ") devrait aussi exister en Gascogne du Nord. (...) -
arremendon, remondon / goûter, petite réparation... Dans le Dicodòc qui est une mine, je viens de retrouver une expression que ma mère m’avait (...) -
abrasar / écraser, effondrer Bordeaux (Lous Secrets daou Diable), val de Garonne (Armanack Garounés), Bergeracois (Ley (...) -
hriesta, frinèsta / fenêtre Prononcer entre "frinèste" et "frinèsto". Aussau a hrièsta ou ahrièsta, qui sont des formes bien (...) -
banèra / bannière Prononcer entre "banère" et "banèro" ; En Nord-Gascogne, c’est "bandèra". Sur Gasconha.com, utilisé (...) -
barba / barbe Prononcer entre "barbe" et "barbo". Dérivés : barbut : barbu barbèir (prononcer "barbèÿ") ou (...) -
coteliu / variété d'alouette Prononcer "coutélïou, coutéliw". Catalan "cotoliu". -
brusa, esbrusa / chose émiettée, poussière, fumier très divisé... Prononcer "bruze", "bruzo"... Dérivés : Multidiccionari (...) -
pèth / peau, écorce Prononcer entre "pèt" et "pètch", plus près de l’un ou de l’autre suivant les endroits. Mot féminin. (...) -
viatge / voyage Prononcer "biaddyé" (enfin, c’est impossible de représenter la prononciation, et surtout l’accent (...) -
talavèra / piquet, poteau Prononcer entre "talabère" et "talabèro". Variantes : tarabèra, tarabèla... Le mot a aussi (...) -
guilhem-branèr / cormoran « cormoran m. còrp marin, guilhèm branèr » [Rei Bèthvéder] (...) -
poma / pomme Prononcer "poume" ou "poumo". dérivés : pomèir ou pomèr (prononcer respectivement "poumèÿ" et (...) -
obà / non Gascon bazadais. "J’écrierais plutôt "òu va !" que "obà". Cela correspond qu béarnais "ja !" o "ja, (...) -
flor / fleur Prononcer "flou". Variantes avec le "h" gascon : hlor (prononcer "lou") et es·hlor (prononcer (...) -
peirèra / carrière Prononcer entre "peyrère" et "peyrèro". -
junh / juin -
mancat / manqué -
maishant / mauvais -
daule / difficile Prononcer entre "dawle" et "daoulé". Mot gascon bogés (gascon du Pays de Buch) -
brantolar / foutre, branler, fabriquer... Qué brantòlas ? Qu’as brantolat ?
camparòu
français : champignon
voir aussi :cep / champignon
Désigne le champignon en général et le bolet en particulier.
Le mot "camparòu" existe en Gascogne orientale et son usage peut être préconisé pour éviter l’ambigüité entre "bolet" et "champignon en général".
A noter le verbe cepar (prononcer "cépa") qui dit d’une manière concise "chercher les champignons".
