Noms damb "sèrp" :
Mei :
-
carasson / piquet de vigne (en Médoc...) -
trulh / pressoir Variantes : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
sudar / suer variante : susar (pononcer "suzà") sueur : sudor, susor (sudou, suzou) Montreal d’Armagnac - "A (...) -
sèrp / serpent Mot féminin (la sèrp). -
auradèir / orfèvre auradèir (prononcer "aouradèÿ") est la forme nord-gasconne. -
doman / demain Prononcer entre "doumà" et "doumang". -
junh / juin -
menusèr / menuisier Prononcer "ménuzè". Variante nord-gasconne : menusèir (prononcer "ménuzèÿ") -
campatge / camping Prononcer "campadye". -
mairau / maternel Prononcer "maÿràw". mair = mère -
arron / après Prononcer "arroun". -
casso, casse, cassi / chêne cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant (...) -
bolangèr / boulanger Apparemment, le gascon a adopté le mot français. panadèr a existé, ou existe encore ? paissèr, (...) -
melhor, mélhor / meilleur Prononciation : melhor : "mélyou". mélhor : "mélyou" avec l’accent tonique sur mé. Il semble que (...) -
aseròu / érable Nombreuses variantes : asiròu, auseròu, auserau... L’occitan a gardé, plus visible qu’en français, (...) -
cridar / crier Prononcer "cridà". -
baren ? varen ? / marais desséché, lande marécageuse, bas-fond interdunaire Prononcer "barén". La graphie alibertine varen peut-être envisagée selon l’étymologie. La forme (...) -
matrassa / massette Mais surtout, l’ensemble des plantes servant à faire la litière... un peu comme "tuja" en (...) -
polida / belette Prononcer entre "poulide" et "poulido". -
lamon / limon, bourbier, marécage « Limon ; bourbier, marécage (Lat. lama) ; au fig. mollesse » [Palay] (...) -
grenopit / flétri, etc. Prononcer "grénoupit". En Bordelais (garonnais, Médoc...) -
quibaye / ? -
codina / cuisine Prononcer "coudine". Forme nord-gasconne. Dans le reste de la Gascogne, c’est cosina. dérivé : (...) -
Visca la Gasconha / Vive la Gascogne Prononcer "visca" entre "bisco" et "bisque". La question a été posée pour le Béarn, et voici ce que (...) -
malhòla / terre de labour, billon (Comminge) Prononcer "malyòlo"... -
net / propre netejar (prononcer entre "nétéjà" et "nétéyà") : nettoyer -
dar / donner Prononcer "da". Cadun ne pòt dar que çò qu’a ! Chacun ne peut donner que ce qu’il a (...) -
òc / oui Prononcer "o" ouvert, et ne pas prononcer le "c". dérivé : quiòc (ne pas prononcer non plus le "c" (...) -
chòt / hibou ? "tchot" demandé par un gasconhaute. chòt" (prononcer tchot) qui veut dire "hibou" FAUNA (...) -
tastulhejaire / "peloteur" En garonés. -
? / pépinière -
gelós / jaloux Prononcer "gélous". -
sautalèit / trampoline Prononcer "saoutelèÿt" (pensi). [Tederic M.] -
nubla / brouillard, gros nuage Prononcer entre "nuble" et "nublo". Prumèr diccionari tot en (...) -
boudroun / ? -
pilat / ? -
totjorn / toujours Prononcer "touddyour". tostemps et totjamei (en Pays de Buch) existent aussi. -
espèr / espoir Prononcer "espè". -
lèuge / liège Prononcer "lèwge". Ce mot, en gascon comme en français, est parent de l’adjectif "leugèr/léger". (...) -
riale / rare riala (prononcer entre "riale" et "rialo") : rare au féminin Le couple reala/reala existe (...) -
arrebolha / vairon Question reçue d’un gasconhaute : « Vairons = arégouilles ? Il me semble que dans ma jeunesse, dans (...) -
boèira / laboureuse ? Féminin de boèir, mais cela désigne-t-il vraiment sa compagne ? boèir = laboureur, (...) -
Bon Nadau ! / Bon Noël ! Prononcer "boun nadaou" (ou "aou" est une diphtongue : "a" et "ou" se fondent l’un dans l’autre (...) -
vente / ventre Prononcer "bénté" avec l’accent tonique sur "bén". Bentré Sadoul* que jogo (vente sadol que jòga) : (...) -
arrat / rat -
pire / cheville de bois, pénis calhiva = cheville Multidiccionari francés-occitan -
megrat / maigrat Poisson à chair blanche (Médoc) "certains habitués de nos côtes ont fait de belles captures, (...) -
? / veillée, autrefois -
tà / pour -
tòrt / boiteux, tordu dérivés : tortejar : boîter (très fort) tortejaire = camatòrta : personne qui boîte
sèrp
français : serpent
Mot féminin (la sèrp).
