Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Bastisses >
  • Rue Bouquière
    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Bordeaux / Bordèu Entre-deux-Mers
33000-33100-33200-33300-33800

Bordeaux

lundi 11 novembre 2013

| 8

Rue Bouquière / Arrua Boquèira / Arrue Bouquèÿre

En "alibertin" :

Boquèira
Prononcer "Bouquèÿre".

boquèir, boquèira / boucher, bouchère

Prononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre".
Du nord-gascon, bien sûr, vu la terminaison en "èÿ".
Présent dans la toponymie et les noms de famille, mais a peut-être disparu de l’usage assez tôt, au profit du francisme "bouchey" ?

Escotatz rua_boqueira.wav !

border=0


On peut évidemment préférer le terme moins hyper-gascon de "rua" plutôt que "arrua".

Pour le reste, on a un exemple de passage du suffixe -eyre nord-gascon au suffixe français -ière. La rue des Boucheries, qui est le prolongement de la rue Bouquière, est quant à lui un nom pleinement français.


Partager


Lòcs (toponymie, paysage...) de Bordeaux :

  • (Bordeaux) impasse de la Préceinte

    3 avril


    impasse de la Préceinte

    (la) Percenta

  • (Bordeaux) rue du Puits Descazeaux

    16 février


    rue du Puits Descazeaux
    Ne rêvons pas : la plaque ci-dessous est sortie de mon imagination, il y a plus de 20 ans (...)

    (los) Casaus
    Prononcer "(lous) Cazàws".

  • (Bordeaux) Rue Brascassat

    3 novembre 2020, par Vincent P.


    Rue Brascassat
    Le peintre bordelais a donné son nom à cette rue, c’est un nom que l’on peut supposer gascon, en (...)

    | 2

0 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | Tout afficher

Tous les Lòcs (toponymie, paysage...) de Bordeaux

Grans de sau

  • 1. Rue Bouquière, 13 novembre 2013, 14:57, par Gaby

    Et même "ruia" pour Bordeaux

  • 2. Rue Bouqueyre, tout simplement !, 11 mai 2019, 15:50, par Tederic Merger

    Ce 8 mai 2019, l’Ostau occitan de Bordèu a posé cette plaque rue Bouquière.
    "rua Boquèira" se lit "rue Bouqueyre" (en prononçant les deux e finaux), exactement sur le modèle de la rue Carpenteyre.
    La graphie "rua Boquèira" se rapproche de ce qui aurait été écrit dans le Bordeaux "anglo-gascon" d’avant la bataille de Castillon. Il n’y avait pas d’accent grave, et il y avait peut-être le a prosthétique : arrua Boqueira.
    Dans notre Bordeaux totalement francisée, où "rua Boquèira" sera mal lu par le grand public, il serait plus fort - mais moins occitaniste ! - de remplacer tout simplement "rue Bouquière" par "rue Bouqueyre", tout en faisant une campagne d’explication de la prononciation de la finale -eyre emblématique du Bordelais (à prononcer "eÿre").
    Mais c’est sans doute encore plus difficile d’obtenir une modification même légère du nom officiel de la rue que des plaques "bilingues" en supplément, qui, elles, ne changent pas le nom officiel...

  • 3. Rue Bouquière, 11 mai 2019, 21:42, par 32406465

    Je trouve aussi que dans les noms de lieu, on pourrait tolérer la graphie ey comme dans leyre.

  • 4. Rue Bouquière, 11 mai 2019, 22:50, par Gaby

    100% d’accord Tederic. Je suppose qu’au Moyen Age c’était rua Boqueyra (on écrivait -eyra). Avec ce rua Boquèira les gens vont penser qu’en gascon ça se disait [bokɛj’ʁa], voire, pire [boke’ʁa]. En proposant une voie alternative consistant à corriger officiellement "rue Bouquière" en "rue Bouqueyre", ou en apposant simplement "rue Bouqueyre", on n’aurait peut-être pas réussi à imposer la prononciation correcte du -ey-, mais on aurait gardé l’accent tonique au bon endroit.
    Il y a aussi le cas de la rue St-James. Avec le nouveau panneau rua Sent-Jacme les gens vont croire qu’on prononce ce "c" étymologique et inutile !! Alors que "James" est déjà gascon, à la limite "Jame" ou "Jamme" pour éviter la prononciation à l’anglaise.
    Et je vous dis pas, quand ils vont nous mettre rua Leitèira pour la rue Leyteyre dont le nom "français" est en fait déjà le nom gascon... (idem pour la rue des Ayres, la place Pey-Berland, la rue Carpenteyre, la rue de la Rousselle, etc.)
    Quand donc les occitanistes vont-il admettre que les mots Marmande, Toulouse, Pey, rue Bouqueyre, Barsac, etc., sont bel et bien occitans/gascons, et que Marmanda, Tolosa, Pèir, rua Boquèira, Barçac, etc. ne sont pas plus occitans/gascons mais créent un digraphisme qui embrouille le quidam.
    Il eût été plus judicieux, je pense, de choisir d’autres rues. Lesquelles, ça je n’y ai pas réfléchi !

  • 5. Rue Bouquière, 13 mai 2019, 08:33, par Torné-Sarte

    On se focalise sur la graphie ...mais je m’interroge sur les deux ’’ symboles ’’ en haut de la plaque.
    Je passe sur l’habituelle et humiliante crucifixion de la zoologie héraldique Gasconne .
    Ici le léopard ’’ occitanisé ’’ , en lieu et place des armoiries de la ville de Bordeaux . Qui marque ainsi un peu plus la dégradation de l’identité Gasconne d’un lieu au profit d’une mouvance ?
    Mais également sur les trois croissants entremêlés . C’est un rappel de ’’ Bordeaux port de la lune ’’ ? Ou le symbole de danger bactérien ?

  • 6. Rue Bouquière, 13 mai 2019, 23:33, par GSG

    Les trois croissants entremêlés sont un vieil emblême bordelais et représentent bien le Port de la Lune.
    Par contre, à propos d’emblèmes, j’ai trouvé étonnante l’invasion de drapeaux occitans lors de cet évènement somme toute positif.
    Un témoin autorisé me disait qu’il venait de jeunes militants palois et toulousains se réclamant de "la nation occitane et du socialisme", bref un retour aux années 70 du siècle passé comme si certains, jeunes - hélas, ce qui aggrave leur cas - , n’avaient rien appris des quarante dernières années faute d’avoir été en mesure d’oublier les bêtises passées...

  • 7. Continuitat, 14 mai 2019, 09:53, par Tederic Merger

    Cette plaque est dans la continuité de l’occitanisme bordelais :
    - respect de la langue gasconne bordelaise, avec la terminaison -èira (eyre) - mais il s’en est fallu de peu : "rua Boquièra" avait été prévu, et a été corrigé au dernier moment en "rua Boquèira" suite aux protestations (1).
    - choix du symbole du léopard de Guyenne, qui peut symboliser l’âge d’or anglo-gascon de Bordeaux ; mais en le "crucifiant" sur la croix occitane.
    - choix de la graphie alibertine, totémique pour l’occitanisme, en faisant l’impasse sur le fait que le grand public francophone ne sait pas du tout la lire (2),

    Au total, une déclinaison locale, gasco-guyennaise, de l’Occitanie.
    Elle se marie bien avec le flòc de drapeaux occitans qui a accompagné l’inauguration de la plaque, avec présence cependant du léopard, arboré fièrement sur un drapeau.

    (1) Ce choix initial en "rua Boquièra" a pu être influencé par la forme officielle "rue Bouquière" (francisée) ; s’il n’avait pas été corrigé, on aurait eu une entorse au principe occitaniste du respect du dialecte local (ici le gascon bordelais) : boquièra aurait pu être vu comme un empiètement languedocien ou limousin.

    (2) Mais la graphie alibertine peut être lue correctement par les ibériques, nombreux à Bordeaux.

  • 8. Rue Bouquière, 14 mai 2019, 20:39, par GSG

    Pour les noms de rues comme pour les noms de villes ou villages,je crois qu’on gagnerait à s’inspirer des panneaux"LENGON" chers à Tederic ;ça mettrait tout le monde d’accord, en principe .


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP