Ambarès-et-Lagrave
Le Coude / La Coda / La Coude
en graphie alibertine :
|
IGN, FANTOIR : le Coude
Cassini : la Coude ; Cassini avait sans doute raison, et l’attraction du mot français coude a dû provoquer le changement de genre du nom.
Le toponyme ancien voulait-il dire queue ?
En gascon, le français coude se dit cobde (prononciation coudde), donc "le Coude" n’est pas totalement à exclure.