Bas Adour Pays negue Pays charnégou

Urt

- Vincent P.


 

Juan de Guiche / Juan de Guíshen

en graphie alibertine :

Guíshen
Prononcer "Guiche"


Portfolio

Vos commentaires

  • Le 5 décembre 2008 à 09:56, par Peïo Dibon

    Cette maison devait tout d’abord appartenir à un certain ’Jean’, venant du village charnegue voisin de Guiche.
    Adio !

    Répondre à ce message

  • Le 8 janvier 2009 à 17:42, par Txatti

    Donc pour une fois la graphie alibertine rend service et on pourrait écrire "Joan de Guíxen" ?

    Répondre à ce message

  • Le 8 janvier 2009 à 23:25, par Vincent.P

    Vous croyez possible que l’habitant du lieu ait transcrit quelque chose de prononcé "Jouan" Juan ?
    Pour ma part, je pensais plutôt à un hispanisme.

    Répondre à ce message

  • Le 10 janvier 2009 à 09:56, par Txatti

    Pourquoi pas ? Ma remarque s’adressait surtout à la retranscription en graphie occitane normalisée.
    Mais pour revenir à la reflexion de Peïo, pourquoi un "Jean" venant du village charnegue voisin de Guiche se serait fait appeler Juan ?
    En basque Jean est plutôt "Joni" avec des tas de variantes. Le mieux serait de demander au principal intéressé !

    Répondre à ce message

  • Le 28 janvier 2009 à 14:23, par Peïo Dibon

    Il est vrai que cette écriture ’’à l’espagnole’’ est peu probable dans cet endroit précis. Qui entendez-vous par ’’le principal intéressé’’ ?

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document