Haut Entre-deux-Mers Anneau gascon Entre-deux-Mers

La Réole


 

La Marmory

en graphie alibertine :

La Marmoria ?

marme, marbe, marbre / marbre

Per Noste : Multidiccionari francés-occitan « marme | marb(r)e ; (…)

Le nom :
"la" Marmory...
Une explication glanée sur le web, qui fait référence au marbre :
« Le nom du lavoir et du quartier vient très probablement des artisans marbriers qui s’y étaient établis, utilisant l’eau de la fontaine pour scier et polir le marbre. »
Mais quelle forme exacte en gascon ?
 Marmòri ou Marmòria (avec l’accent tonique sur mo) ? cette première proposition correspondrait bien à la graphie "Marmory" ; un y final n’est-il pas parfois employé pour signifier que l’accent tonique n’y est pas ?
 Marmoria (prononcer "marmourïe", qui correspondrait à Marbrerie) ? mais pourquoi ça n’aurait pas été écrit "Marmourie" ? Il nous faudrait des attestations anciennes...

L’histoire :
Le faubourg de la Marmory est le long de la rivière Charros aujourd’hui enterrée, au bas de la deuxième enceinte de la ville, au bas des remparts de celle-ci.
Association Les remparts de la Marmory

La Réole - rue Marmory
La Réole - rue Marmory
Fontaine de la Marmory
Fontaine de la Marmory
La Réole - habitations dans les remparts de la Marmory
La Réole - habitations dans les remparts de la Marmory
ZPPAUP de la Réole - présentation #1 (2008)
ZPPAUP de la Réole - présentation #1 (2008)
Télécharger

Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document