Còr de Bearn Pyrénées

Asson

- Vincent P.


 

Lanardonne

en graphie alibertine :

Lanardona
lana arredona = lande ronde "Campardon" existe aussi.

lana / lande

Prononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne (…)

arredon, ardon, redon / rond

féminin : redona (prononcer "rédoune" ou "rédouno") variante avec le "a" (…)

Le maintien à l’écrit du [o] dans Lanardonne, là où la langue moderne disait Lanardoune, est-il un indice sur une subsistance plus longue de l’ancien son dans le gascon de la zone ?

Vos commentaires

  • Le 28 avril 2020 à 21:15, par Tederic Merger Lanardonne, Artigueredonne...

    Il y a aussi Artigueredonne à Izon, en Bordelais.
    Il ne faut peut-être pas y voir un fait linguistique, mais une survivance graphique, aidée par la confusion du u et du n, si énervante sur les cartes anciennes, je trouve !

    Répondre à ce message

  • Le 28 avril 2020 à 21:24, par Gaby Lanardonne

    En plus, peut-être que les gens qui transcrivaient les toponymes sur les cartes avaient une volonté plus ou moins consciente de "ne pas écrire totalement en patois", et ils se disaient peut-être "boune en patois = bonne en français, donc écrivons ardonne/redonne". Bon, tout cela est très hypothétique.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document