Bazadais

Mazères


 

Le Pesquey / Lo Pesquèir

en graphie alibertine :

(lo) Pesquèir, (la) Pesquèira
Prononcer respectivement "(lou) Pesqueÿ", "(la) Pesqueÿre"... (masculin, (…)

pesca / pêche

Prononcer entre "pesque" et "pesco". dérivés : pescar : pêcher pescador (…)

Le petit ruisseau dont le cours baigne le château de Roquetaillade.

Vos commentaires

  • Le 26 octobre 2005 à 00:17, par David Escarpit

    Serait-ce "la pêcherie" ou "l’endroit où on trouve du poisson" ?

    Répondre à ce message

  • Le 31 octobre 2006 à 21:18, par Claude Margueritat

    Le petit ruisseau que vous appelez "Le Pesquey" s’appelle en réalité "Le ruisseau du Pesquey" car il prend sa source sur la commune d’Aubiac au lieudit "Pesquey".
    Il entre ensuite sur le territoire de la commune de Mazères où, après avoir couru au pied du château de Roquetaillade, il rejoint "le ruisseau de Brion".
    Celui-ci se jette directement dans la Garonne à l’Est de Langon.

    Pour ce qui est du lieudit "Pesquey" à Aubiac, d’où tire-t-il son nom ?
    Peut-être d’un bassin naturel ou creusé près de la source, un bassin qui aurait fait office de vivier : "un pesquey". (car c’est sans doute là la définition d’un pesquey : un vivier).

    Répondre à ce message

  • Le 28 février 2008 à 20:19, par David Escarpit

    La signalétique, à Mazères, indique "Le Pesquey". Je n’y peux rien.
    Pour le reste, il ne s’appelle pas "le Pesquey" parce qu’il prend sa source au lieu-dit "le Pesquey" mais bien parce que cette source (et à mon avis tout le ruisseau) est poissonneux.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document