Graves & Cernès Landes de Gascogne

Landiras

- Vincent P.


 

Le Pitchou / Lo Pichor ? / Lou Pityou

en graphie alibertine :

(lo) Pichon, (la) Pichona
Prononcer "(lou) Pitchou(ng)"... Le sens "Le Petit" semble à exclure en (…)

pichon / gagne-petit, rétameur

A Bayonne un pitchoun est un « gagne-petit, rétameur ». https://www.etymologie-

Quand la lande s’efface peu à peu pour la grave ...

[Cadastre napoléonien : Pichou
FANTOIR : Le Pichou
Tederic M.]

Vos commentaires

  • Le 17 février 2018 à 13:43, par Gaby Le Pitchou

    Ici le ’’n’’ n’est pas amuï, bien que ’’pitchoun’’ ait été usité. Le ’’pitchou/pityou’’ est le rémouleur (écrire pichor car le diminutif est ’’pityourét")

    Répondre à ce message

  • Le 17 février 2018 à 18:02, par Tederic Merger Lo Pichon / Lou Pitchoun quand même ?

    S’il s’agit de Pichon, l’absence du n final n’est pas normale dans la graphie officielle à Landiras où il aurait été prononcé, comme l’écrit Gaby.
    J’ai vérifié sur les anciennes cartes s’il n’y avait pas un n qui aurait été confondu avec un u. Ce n’est pas le cas : on a bien "Pichou" aussi.

    La présence d’un lieu Les Pichons à Fargues de Langon, donc pas loin, et qui semble bien, lui, "Los Pichons" et vouloir dire "Les Petits", me fait quand même pencher pour Lo Pichon à Landiras.(Fargues (de Langon))
    Les Pichons

    L’hypothèse du ou final serait alors explicable par un micmac entre le oun de la prononciation et le on de la graphie d’origine.

    Je me suis penché sur Pichorret et l’analyse comme un diminutif de pichòrra et non de pichor/rémouleur que je ne connaissais pas. pichòrra, pitòrra = grand pissat, cascade

    Répondre à ce message

  • Le 17 février 2018 à 20:24, par Gaby Le Pitchou

    Les Pichons à Fargues, pour moi c’est un patronyme d’oïl. (Mais sait-on jamais)
    Les lieux-dits du type Chon, Les Chons doivent être des diminutifs de ’’petit’’.

    Pichourret (pishorret) < pishòrra, OK !
    Pityouret (pichoret) < pichor

    Je me suis trompé, c’est l’étameur ( en Bazadais)...mais c’est un peu pareil. Dans les Landes et à Bayonne c’est cependant ’’pitchoun’’... étonnant ! (Cf FEW)

    Répondre à ce message

  • Le 20 mars 2018 à 21:36, par Tederic Merger Lou Pityou

    Anèit, que i èri, en enquesta suu terren a prepaus deus "Cailloubaoua".
    Ua vielhòta que m’a au mensh confirmat la prononciacion "Pityou" (un t molhat, pas de n a la fin). Soi pas jo qui li hascoi prononciar, que m’acontentei de la har tornar díser lo nom... "Pityou" !
    Que m’ac a arrevirat immediatament per "Le Petit".

    Tè, ua fòto de vacas deu Pichó, ua de las duas estant ua vasadesa.
    Be son urosas, aquiu, las vacas !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document